Примеры употребления "relación" в испанском с переводом "связь"

<>
Entonces, ¿ven cuál es la relación? Итак, вы видете, в чем связь?
Es una relación con el sonido. Это связь со звуком.
Esa relación puede ser muy engañosa. Такая связь может сильно вводить в заблуждение.
Debe haber alguna relación causa-efecto aquí. Здесь должна быть какая-то причинно-следственная связь.
Ahora bien, ¿cuál es la relación entre ambos? Но какая же между ними связь?
La evidencia en relación al cáncer es menos certera. Доказательства связи с заболеваемостью раком были менее убедительными.
Esta relación desequilibrada sigue teniendo ventajas para ambas partes. Это несбалансированная связь все еще имеет преимущество для обеих сторон.
Y necesitamos esa relación para reflejar, para recuperar la esperanza. И нам необходимо, что бы эта связь вернула нам надежду.
Esa relación se observó en los primeros años del siglo XX: Однако такая связь была замечена в начале двадцатого века:
Ellos decían que no había ninguna relación entre Iraq y Al Qaeda. Они сказали, что между Ираком и Аль-Каидой не было связи.
sin relación .en Japón se está desatando la lócura de los retretes. Вне всякой связи с этим - в Японии сходят с ума по туалетам.
El vigor de esa relación depende de las instituciones económicas de cada país. Прочность этой связи зависит от экономических институтов стран.
Y ven la relación allí con los patrones de voto según criterios raciales. И здесь можно увидеть связь с выборами по расовому признаку.
Estuve aqui hace dos años hablando acerca de la relación entre diseño y felicidad. Где-то четыре года тому назад я был здесь и говорил о связи между дизайном и счастьем.
La relación de Al Ahmar con los yijadistas es un motivo de grave preocupación. Связь Аль-Ахмара с джихадистами является источником серьезного беспокойства.
La relación entre la economía china y el dólar australiano es otro ejemplo interesante. Связь между китайской экономикой и австралийским долларом - ещё один любопытный пример.
La segunda es que todavía tenía esta relación indirecta entre la oxitocina y la confiabilidad. Вторая вещь - эксперимент показывал лишь непрямую связь между окситоцином и надёжностью.
Sugieren una relación poco sana entre los intereses políticos y pecuniarios de quienes diseñan leyes. Они наводят на мысль о нездоровых связях между политическими и финансовыми интересами политиков.
El primero de los argumentos enfatiza la relación entre la política fiscal y la monetaria. Одни дискуссии подчеркивают наличие связи между финансовой и денежно-кредитной политикой.
Según un portavoz de la policía, no existe relación entre la mujer y el acusado. Представитель полиции сказал, что между женщиной и подозреваемыми нет никакой связи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!