Примеры употребления "pragmáticamente" в испанском с переводом "прагматичный"

<>
Pero los mercados son más pragmáticos: Но рынки более прагматичны:
Es una sugerencia comprensible y pragmática -pero no necesariamente buena. Это - понятный, прагматичный совет -- но не обязательно хороший.
Lo usamos de una forma muy pragmática, para ser sinceros. Мы используем его довольно прагматично, если быть честным.
La opinión contraria es más pragmática y basada en las normas. Альтернативная точка зрения более прагматична и основана на правилах.
El enfoque de Obama es abiertamente pragmático como él lo reconoce. Подход Обамы, по его собственному признанию, прагматичен.
Hasta el momento, tanto al-Nahda como el PJD adoptaron una postura pragmática. До сих пор и аль-Нахда, и ПСР занимали прагматичную позицию.
Otros son mucho más pragmáticos, entrenadores en salud, estudiantes de lo mental, clubes de trabajo. Другие гораздо более прагматичны, как например, тренеры по здоровью, обучение душевнобольных, рабочие клубы.
Sin embargo, una vez que se aseguró su lealtad, el gobierno adoptó una política más pragmática. Однако, когда после того как удавалось установить порядок, центральная власть проводила более прагматичную политику.
Pero los cínicos pragmáticos han estado argumentando durante tres años que una solución tal es imposible. Но прагматичные циники уже три года возражают, что такое решение невозможно.
Las licencias para el cultivo de opio serían una base realista y pragmática para el éxito de esa estrategia. Лицензирование производства опия было бы реалистичным и прагматичным краеугольным камнем в успехе этой стратегии.
En lugar de obsesionarse con las elecciones, EE.UU. ahora busca crear alianzas pragmáticas para reforzar sus necesidades económicas. Вместо того чтобы проявлять излишнее беспокойство относительно выборов, США сегодня стремятся строить прагматичные союзы, нацеленные на поддержание экономических потребностей страны.
Si un actor de importancia recae en las turbulencias económicas, el nacionalismo reducirá el espacio para las negociaciones pragmáticas. Если один из главных игроков отступит и вернется в экономический беспорядок, то национализм уменьшит возможности для прагматичных переговоров.
La tarea del Ayatolá Jamenei será la de refrenar a los ideólogos conservadores y velar por que prevalezca el conservadurismo pragmático. Задачей аятоллы Хаменеи будет обуздание консервативных идеологов и обеспечение победы прагматичного консерватизма.
Por el momento, entonces, los países de Asia oriental deben ser muy pragmáticos en cuanto a la institucionalización de las relaciones regionales. Таким образом, на данный момент Восточная Азия должна быть очень прагматичной относительно институционализации региональных дел.
La apertura necesita protección y la mejor manera de protegerla es gestionar las áreas de creciente interdependencia de manera efectiva, pragmática e incluyente. Открытость нуждается в защите, а лучший способ ее защитить заключается в эффективном, прагматичном и инклюзивном росте взаимозависимости.
No obstante, cuanto más pragmáticas sean las políticas de Europa, mayores serán las probabilidades de éxito, en particular en relación con las cuestiones mundiales. Тем не менее, чем более прагматичной будет политика европейских стран, тем больше будут её шансы на успех, в том числе и в отношении глобальных вопросов.
Lo que está por ver aún es si, cuando esté en el gobierno, Hamas se volverá más pragmático y menos comprometido con el terrorismo: Вопрос, станет ли "Хамас" у руля правительства более прагматичным и менее склонным к терроризму, остается открытым:
Hace falta lanzar iniciativas nuevas y ambiciosas - pero también pragmáticas - en las que se combinen los esfuerzos de los protagonistas locales y los actores externos. Поэтому требуются новые и смелые - но тем не менее прагматичные - инициативы по объединению усилий изнутри и извне.
A lo largo de la Historia, los movimientos nacionalistas, casi invariablemente compuestos de alas radicales y pragmáticas, tuvieron que escindirse para alcanzar la Tierra prometida. Исторически националистические движения, почти неизменно включающие радикальные и прагматичные группировки, претерпевали раскол для того, чтобы достичь земли обетованной.
Dicha política puede incluir sanciones adicionales del Consejo de Seguridad, pero también debe llevar una oferta de diálogo que las fuerzas pragmáticas de Irán no rechazarían. Такая политика может предполагать введение Советом Безопасности дополнительных санкций, но эта политика должна также предлагать диалог, от которого бы не смогли отказаться прагматичные силы в самом Иране.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!