Примеры употребления "pragmáticamente" в испанском

<>
Pero los mercados son más pragmáticos: Но рынки более прагматичны:
Sus razones también parecen tener un costado pragmático: Казалось бы, у их причин также есть прагматическое кольцо:
Era tanto un idealista como un pragmático. Он был и прагматиком и идеалистом.
Es una sugerencia comprensible y pragmática -pero no necesariamente buena. Это - понятный, прагматичный совет -- но не обязательно хороший.
Nuestra tercera prueba es una pragmática cuestión de principio. Наше третье испытание - это дело прагматического принципа.
Con anterioridad, ambos habían sido hombres pragmáticos. Оба они ранее являлись прагматиками.
Lo usamos de una forma muy pragmática, para ser sinceros. Мы используем его довольно прагматично, если быть честным.
Prohíbe el uso de pesticidas químicos sintéticos, con algunas excepciones pragmáticas. Оно запрещает использование синтетических химических пестицидов, с некоторыми исключениями из прагматических соображений.
¿Pero terminó ahí la batalla entre los pragmáticos y los radicales? Но разве на этом закончилась борьба прагматиков с радикалами?
La opinión contraria es más pragmática y basada en las normas. Альтернативная точка зрения более прагматична и основана на правилах.
Una respuesta secular y pragmática, que convierte al Islam en una cuestión privada; светский и прагматический ответ, который делает Ислам личным делом;
Sin embargo, los líderes sabios son necesariamente pragmáticos, ya que la cruda realidad exige compromisos y adaptaciones. Но мудрые лидеры непременно являются прагматиками, потому что беспорядочная действительность требует компромисса и соглашений.
El enfoque de Obama es abiertamente pragmático como él lo reconoce. Подход Обамы, по его собственному признанию, прагматичен.
Con certeza, los gobiernos pragmáticos más bien deberían legalizar y regular la inmigración. Прагматически настроенные правительства вместо этого непременно должны легализовать и регулировать миграцию.
Está por ver si dominarán el nuevo Parlamento, que iniciará su labor en junio, los ideólogos conservadores o los pragmáticos. Будут ли преобладать в новом парламенте - который приступает к работе в июне - консервативные идеологи или прагматики, покажет будущее.
Hasta el momento, tanto al-Nahda como el PJD adoptaron una postura pragmática. До сих пор и аль-Нахда, и ПСР занимали прагматичную позицию.
La lección "pragmática" no se aprende porque quienes tienen esa visión perciben una lección distinta. Прагматический "урок" остаётся не выученным, т.к. те, кто использует данный подход, видят здесь другой урок.
La Revolución Cultural desgarró a China, le devolvió a Mao el poder supremo y le permitió purgar a los pragmáticos. Культурная революция подорвала китайское общество, но вернула бразды верховной власти в руки Мао и позволила ему провести чистку с целью избавления от прагматиков.
Otros son mucho más pragmáticos, entrenadores en salud, estudiantes de lo mental, clubes de trabajo. Другие гораздо более прагматичны, как например, тренеры по здоровью, обучение душевнобольных, рабочие клубы.
con la reelección de Obama, los votantes han respaldado precisamente ese credo del idealismo pragmático. после переизбрания Обамы избиратели поддержали именно это кредо прагматического идеализма.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!