Примеры употребления "permitir" в испанском

<>
No me puedo permitir comprar esto. Я не могу позволить себе купить это.
Se les debería permitir trabajar en eso. Им просто нужно разрешить работать над этим.
No se puede permitir que esto vuelva a suceder. Этого нельзя допустить вновь.
No podemos permitir que eso ocurra. И мы не можем позволить себе этому случиться.
¿se puede permitir que quiebre un Estado miembro de la UE? можно ли разрешить государству-члену ЕС потерпеть неудачу?
No podemos permitir que el hambre los orille a rendirse. Мы не должны допустить, чтобы их взяли измором.
Así es como se lo pueden permitir. Именно они могут себе позволить заниматься этим.
¿Cómo sabemos para requerir que abandonen el juego o permitir que sigan jugando? Как нам узнать, применяется ли получить разрешение вернуться в игру, к ним?
Musharraf no puede permitir que los mullahs se vuelvan demasiado fuertes. Мушарраф не может допустить усиления мулл.
Preferiría morir a permitir que lo haganampquot;. Я скорее умру, чем позволю им сделать это".
No estoy sugiriendo que tenemos que permitir armas y cuchillos en la escuela. И не предлагаю разрешить приносить детям пистолеты и ножи в школу.
Es comprensible la reticencia a permitir que eso vuelva a suceder. Есть понятное нежелание допустить, чтобы это случилось снова.
No podemos permitir que la historia se repita. Мы не можем позволить истории повториться снова.
Egipto ha enmendado su constitución para permitir que haya competencia en las elecciones presidenciales. Египет внес поправку в конституцию, разрешающую проведение президентских выборов с участием нескольких кандидатов.
Al permitir que los bancos malos quiebren, soluciona el problema del riesgo moral. Возможность допустить банкротство плохих банков решает проблему морального риска.
No podemos permitir que eso vuelva a suceder. Мы не можем позволить подобному случиться снова.
Cada vez más los alarmistas plantean que no se nos debería permitir escuchar esos hechos. Паникеры все больше утверждают, что нам нельзя разрешать слышать такие факты.
Pero no podemos concluir alegremente que se debe permitir que todas las pérdidas se mantengan vigentes. Однако мы не можем непредусмотрительно заключить, что нужно допустить, чтобы все их потери легли на их плечи всей своей тяжестью.
Nunca te podrías permitir eso en una compañía. Никакая компания не может себе такого позволить:
Para revertir esta situación, dice Sakakibara, "los japoneses deberían trabajar más, tener más hijos y permitir la inmigración". Чтобы изменить эту ситуацию, говорит Сакакибара, "японцы должны работать больше, иметь больше детей и разрешить иммиграцию".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!