Примеры употребления "permitir" в испанском с переводом на русский

<>
Eso nos debería permitir comenzar. Можем начать.
Eso no se puede permitir. Это недопустимо.
Se debe permitir a los egipcios elegir. Египтянам необходимо предоставить возможность сделать этот выбор.
La integración europea no se puede permitir más derrotas. Европейская интеграция больше не может терпеть поражения.
Optamos por no permitir que eso provoque un cambio en nuestros corazones. Мы не решаем этому вызвать изменения в наших сердцах.
Me parecía que la tecnología tenía que permitir la magia, no matarla. Технологии должны делать волшебство возможным, а не убивать его.
Una de las intenciones clave era la de permitir una contabilidad más honesta. Одной из основных задач был учёт более честной отчётности.
La política de pesca está concebida para permitir que crezcan los peces pequeños. Политика рыболовства разработана так, чтобы дать возможность маленькой рыбе расти.
La diplomacia se inventó precisamente para permitir las relaciones entre adversarios, no amigos. Дипломатия была придумана для того, чтобы способствовать установлению отношений между противниками, а не друзьями.
Hasta ahora, Estados Unidos ha tratado de permitir esta evolución subrayando dos líneas: До сих пор США пытались учесть это развитие, подчеркивая две яркие линии:
Se están mejorando las plataformas de contratación para permitir una contratación más compleja. Торговые платформы улучшаются, чтобы способствовать развитию более сложной торговли.
En otras palabras, se debería permitir a los tibetanos modernizarse a sí mismos. Жителям Тибета, другими словами, нужно дать возможность модернизировать себя самим.
establecer los parámetros de conducta y permitir que los intermediarios financieros actúen con libertad. задать параметры поведения и предоставить финансовым посредникам свободу действий в рамках этих параметров.
El cuerpo estilizado se puede permitir vestir ropa con pliegues, adornos, bordados o drapeados. Обладательницы мальчишеских фигур, с другой стороны, могут носить одежду с рюшами, аппликацией, вышивкой или складками.
Al mismo tiempo, comprendió la importancia de permitir que Kohl y otros asumieran protagonismo. В то же время он был достаточно осторожен, чтобы дать Колю и остальным взять на себя инициативу.
Pero los gobiernos prefieren recurrir a la inflación antes que permitir otra Gran Depresión; Процесс включает в себя все скрытые силы экономического закона со стороны разрушения, и делает это таким образом, что ни один человек не может его распознать .".
Permitir que los trabajadores participen en las decisiones o acciones que afectan su trabajo. Предоставьте служащим возможность принимать участие в принятии решений или действий, оказывающих влияние на их работу;
Porque lo que hace es permitir una convergencia como nunca la hemos visto antes. Потому что тогда у нас будет доселе невиданное слияние знаний.
Nuestra responsabilidad es permitir que todos tengan la oportunidad de desarrollar su potencial por completo. Наша задача - дать шанс каждому осознать свой потенциал в полной мере.
¿Por qué Dios me diseñaría para algo sin permitir que lo realice en mi vida? Для чего Богу создавать тебя, чтобы делать что-то, и потом не дать тебе возможность делать это?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!