Примеры употребления "pase" в испанском

<>
Pase la oficina de correos Идите мимо почты
Pase la película, por favor. Включите ролик, пожалуйста.
¿Pensamos que sería probable que pase? как вам может показаться?
No hay signos de que eso pase tampoco. Ничего не предвещает такой вариант развития событий.
¿Qué es lo que hace que pase eso? это в действительно правда.
La mayoría de mi niñez la pase jugando con Legos. Большую часть детства я играл в Lego.
Los dispersantes hacen que el petróleo pase directamente bajo las barreras. Дисперсанты направляют нефть под боновые заграждения.
Tenemos los recursos para "hacer que la pobreza pase a la historia". У нас есть ресурсы для того, чтобы "сделать бедность историей".
O, no importa qué pase, consiguen una forma de estar felices y emocionados. Или, независимо от обстоятельств, они находят способ быть счастливыми или радостными.
El problema es que ninguna ley de la naturaleza garantiza que eso pase. Проблема заключается в том, что ни один закон природы не может гарантировать такой исход.
Es probable que dicha cooperación pase a ser cuadrilátera con la inclusión de Australia. Такое сотрудничество может стать четырехсторонним, после того как к нему присоединится Австралия.
Es tiempo de que México pase la página, pero debe pasar la página adecuada. Пришло время для Мексики перевернуть страницу, но она должна перевернуть правильную страницу.
Puede hacer que una montaña pase de esto a esto en unos pocos meses. С её помощью можно сровнять гору с землей вот так всего за пару месяцев.
Puesto que es un favorito de Occidente, puede que Soludo no pase de este año. Фаворит Запада, Солудо, может не дотянуть до конца этого года.
no importa que pase en el juicio, todos los sube-y-baja van a desaparecer. уже не важно, как решит дело суд - все качели исчезнут.
De hecho, dos acontecimientos recientes pueden contribuir a que el Kazajstán pase a ser definitivamente un aliado occidental. Два последних события способны помочь сделать Казахстан союзником Запада.
Así que creo que es todo mi tiempo, ya me pase, voy a terminar mi platica ahí mismo. Думаю моё время вышло, на этом я и закончу своё выступление.
Pero el mercado para las reservas temporarias con pase a un día hoy parece estar dividido en tres segmentos. Но рынок суточных ссуд сегодня разделен на три сегмента.
Pero cuando pase la tormenta, la nueva información puede resultar siendo menos revolucionaria de lo que alguna gente cree. Но когда пыль уляжется, новые данные, возможно, будут менее революционными, чем думают некоторые.
No podremos pararlo pero la probabilidad de que se nos pase por alto es menos si nos enfocamos en ese problema. Мы может быть не в состоянии остановить пандемию, но вероятность того, что она не затронет нас, ниже, если мы концентрируемся на этой проблеме.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!