Примеры употребления "pasaremos" в испанском с переводом "случаться"

<>
Cuando eso pasa, surgen cuestionamientos. Когда такое случается, задают вопросы.
Ha ocurrido en el pasado. Это уже случалось раньше.
Sí, pasa de vez en cuando. Да, время от времени такое случается.
A mí me pasa todo el tiempo. Со мной это постоянно случается.
Esto es lo que pasa cada año. Это случается каждый год.
Y, de nuevo, esto pasa muy a menudo. И, опять же, это достаточно часто случается.
Pero, claro, ¿qué pasa en la vida real? Ну а что, конечно же, случается в реальной жизни?
Es algo que ya ha sucedido en el pasado. Такое случалось и раньше.
Esas cosas sólo pasan una vez en la vida. Такие вещи случаются только раз в жизни.
Entonces veo que lo que paso conmigo es una infección viral memética. Я пришла к выводу, что случившееся со мной - это инфицирование мемом.
Porque es lo que está pasando porque no tenemos ningún otro plan. Именно так и случается, когда у нас нет планов получше.
La vida es lo que te pasa mientras estás ocupado haciendo otros planes. Жизнь - то, что с тобой случается, пока ты занят другими делами.
El terremoto en Pakistán se agrega a la racha de espantosos desastres naturales del año pasado: Землетрясение в Пакистане продолжило серию ужасных природных катастроф, случившихся за последний год:
Estoy seguro que muchos de ustedes se sienten realmente mal cuando algo terrible le pasa a un amigo cercano. Уверен, многие из вас, когда что-то ужасное случается с близким другом, чувствуют себя очень плохо.
Por eso perforamos el pasado para ver la frecuencia con que sucedía, y la velocidad con que puede derretirse. Поэтому мы бурили вглубь, чтобы узнать, как часто это случалось и с какой именно скоростью таял ледник.
Y cuando esto pasaba, en esos tiempos, la gente sabía lo que era, saben, y lo llamaban por su nombre. И когда такое случалось люди знали, что это, и звали это по имени
Entonces una pregunta que suelen hacerme al final de estas charlas que imagino contestarla ahora - es, bien, ¿qué pasa con el animal? Есть вопрос, который мне часто задают после этого рассказа - я решила ответить на него сразу - что же случается с животным?
Eso es lo que ha pasado en los últimos años con las controversias acerca de la reforma política y la responsabilidad del gobierno. В последние несколько лет именно так и случалось со спорными вопросами, касающимися политической реформы и подотчетности правительства.
Por ejemplo, en junio de 2008, estaba mirando TV en París y me enteré de esa atrocidad que estaba pasando en Río de Janeiro. Например, в июле 2008 я смотрел телевизор у себя в Париже и увидел эту страшную историю, случившуюся в Рио-де-Жанейро.
La reciente era de las finanzas globales -tal vez ya podamos referirnos a ella como una época pasada- difería del apogeo financiero de hace un siglo. Последняя эра мирового финансового дела - вероятно, мы уже можем говорить о ней как о завершившейся - отличалась от финансового витка, случившегося столетие назад.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!