Примеры употребления "parecer ser" в испанском

<>
Puede parecer imposible desde la perspectiva actual, pero las apariencias pueden ser engañosas. Сегодня это кажется невыполнимой задачей, но внешние проявления обманчивы.
Aunque algunas de las tensiones parecer ser puramente bilaterales, el conflicto entre Georgia y Rusia demuestra que en este mundo globalizado ya no existe tal cosa, mucho menos en esta región interconectada. Несмотря на то, что некоторые из этих конфликтов могут показаться исключительно двусторонними, грузинско-российский конфликт показал, что такой вещи больше нет в глобализованном мире, в особенности в этом взаимосвязанном регионе.
Si bien puede parecer que ninguna imagen de la última década podía ser más impresionante que la primera fotografía de la Tierra desde el espacio, pensemos otra vez. Может показаться, что за прошлое десятилетие не появлялось столь волнующего изображения, как первая фотография земли из космоса, но давайте еще раз хорошо подумаем над этим.
lamentablemente, no parece ser así. к сожалению, кажется, что это не так.
Al inicio de su primer periodo, Schröder parecía ser un moderno social demócrata que entendía los negocios. В начале первого срока своего правления Шредер показался всем социал-демократом с современными взглядами, знающим толк в делах бизнеса.
¿Cuál parece ser más larga? Которая кажется длиннее?
A primera vista, pareciera ser - este debate sobre el carrito de golf - un debate sobre la equidad, lo que es una ventaja injusta. Внешне могло показаться, что дебаты о гольф-каре - это споры о справедливости и о несправедливом преимуществе.
A primera vista, eso parece ser apropiado. На первый взгляд это кажется вполне приемлемым.
Este material tiene, en realidad, algunas propiedades que parecen demasiado buenas para ser ciertas. Некоторые характеристики этого материала могут показаться нереально хорошими.
El lenguaje parece ser realmente importante aquí. Мне кажется, здесь очень важно правильно подбирать слова.
Atrás quedaron los años 1990, cuando por un período breve inmediatamente después del fin de la Guerra Fría, parecía que el mundo iba a ser permanentemente pacífico y desinteresado en el poder. Прошли 1990-е годы, когда на короткий момент после окончания холодной войны показалось, что мир будет спокойным и не будет думать о наращивании силы.
Parece ser que el mensaje finalmente prendió: Кажется, наконец-то до людей дошло:
Pero no parece ser así, ¿no es cierto? Кажется, что это не так, верно?
Entonces parecen ser capaces de aprender muy rápidamente. Кажется, они способны приобретать знания очень быстро.
Éstas no parecen ser de nuestra propia creación. Кажется, что они не являются нашим творением.
Es un objeto y, sin embargo, parece ser libre. Это предмет, и, тем не менее, он кажется свободным.
Parece ser que no hay nada místico en esto. И кажется, что здесь нет ничего мистического.
No parece ser mucho -de hecho no es mucho. Это не кажется чем-то особенным - на самом деле, в этом и нет ничего особенного.
De hecho, en la superficie parece ser su perfecta antítesis: Действительно, на первый взгляд эти явления кажутся полностью противоположными:
Cada cambio político parecía ser un salto a lo desconocido. Каждая политическая перемена, казалось бы, была прыжком в неизвестное.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!