Примеры употребления "parecía" в испанском с переводом "казаться"

<>
La situación parecía completamente acuciante. Так что ситуация казалась весьма безнадежной.
La paciente parecía estar sana. Пациент казался здоровым.
El capitalismo parecía estar muriendo. Капитализм, казалось, отживал свой век.
La monarquía francesa parecía invencible; Французская монархия казалась нерушимой;
Parecía posible una transición sin contratiempos. Казалось, безболезненная смена власти возможна.
Sólo me parecía que era posible. Просто казалось, что это возможно.
De lejos parecía que seguía bastante involucrada. И с виду казалось, что я по-прожнему принимаю в этом активное участие.
Todo parecía haber comenzado lo suficientemente bien. Казалось, все начиналось хорошо.
Tenía que enfocar la memoria - parecía bien. Нужно было настроить память - кажется, всё в порядке.
Zakaev parecía dispuesto a aceptar la propuesta. Закаев, казалось, был готов принять предложение.
Con Uribe al mando, Colombia parecía avanzar. Казалось, что пока Урибе находится у власти, Колумбия на правильном пути.
La lógica para aplicar las pruebas parecía impecable. Логические доводы относительно тестов казались просто безупречными.
No parecía haber ninguna cura para esta Meggendeferitis. Меггендорферит казался неизлечимым.
Y ese parecía el fin de la historia. Казалось, с ним всё кончено.
Kadyrov parecía un antídoto efectivo para los jihadistas. Кадыров казался эффективным противоядием от исламского экстремизма.
Aunque parecía que Chávez caería, el petróleo lo salvó. Хотя казалось, что Шавез падет, нефть спасла его.
No parecía haber otro candidato creíble que pudiera desafiarlo. Казалось, что кандидата, который мог бы быть ему достойным противником, просто не существовало.
El liderazgo parecía alejarse del antiguo régimen de Jiang. Казалось, что руководство уходило от старого режима Цзян Цзэминя.
En un mundo de escasez, más siempre parecía mejor. В мире дефицита всегда кажется, что больше - значит лучше.
Parecía, en aquel tiempo, que era el mar del Edén. В то время он казался нам Эдемом,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!