Примеры употребления "pagar" в испанском

<>
Cómo pagar a un banquero Как платить банкиру
Le podríamos pagar a traductores profesionales. Можно заплатить профессиональным переводчикам за перевод интернета.
¿Cómo puedo pagar por el autobús? Как оплачивать проезд в автобусе?
El uso indebido de los microcréditos para pagar dotes constituye un ejemplo alarmante. Сообщения о злоупотреблениях микрокредитами с целью выплатить приданое - это один тревожный пример.
Sí, puede pagar con euros y con tarjeta de crédito Да, можно расплачиваться и евро и кредитной картой
Las nuevas normas obligan a no pagar en efectivo más del 30 por ciento de las primas de los banqueros, a retrasar al menos tres años el pago de entre el 40 por ciento y el 60 por ciento de ellas y a que se invierta al menos el 50 por ciento de ellas en capital contingente, forma nueva de deuda que se convierte en capital social cuando una entidad financiera tiene dificultades. Новые нормы требуют, чтобы банкирам выплачивалось наличными не более 30% премиальных, чтобы выплата 40-60% была отложена, по крайней мере, на три года и чтобы хотя бы 50% были инвестированы в "долевой капитал", новую форму заемного капитала, которая конвертируется в собственные средства, когда финансовая компания находится в затруднительном положении.
Debe pagar los derechos por esto Вы должны уплатить за это пошлину
Para compensar los costos psicológicos, debería pagar una liquidación creciente según el tiempo que el empleado haya laborado ahí. в качестве компенсации психологических издержек она должна будет уплатить выходное пособие, соответствующее должности работника.
La cooperación iraní se debería pagar con el desmantelamiento de la infraestructura del MKO en Irak, quizás unido al compromiso iraní de aumentar sus esfuerzos por acabar con cualquier actividad de al Qaeda, así como de expulsar de Irán a sus miembros. За иранское сотрудничество нужно будет отплатить уничтожением инфраструктуры МХО в Ираке, возможно, связанным с обязательством Ирана принять в дальнейшем крутые меры против любых действий аль-Каиды, а также выслать членов аль-Каиды из Ирана.
Y él no quería pagar. А этот человек не хотел платить.
Tom tiene que pagar por todo. Том должен за всё заплатить.
¿Dónde puedo pagar por el exceso de peso? Где можно оплатить перевес?
Temieron que el gobierno nunca fuera capaz de pagar sus pensiones cuando tuviera que hacerlo. Жители боялись, что правительство никогда не сможет выплачивать им пенсии, когда подойдет время.
Pero algún día los EU bien podrían tener que pagar la factura de sus costumbres derrochadoras. Но однажды вполне может случиться так, что США придется расплачиваться за свое расточительство.
Para fin de año, cerca de 8,4 millones de estadounidenses estarán desempleados y sin capacidad de pagar sus hipotecas. К концу этого года около 8,4 миллиона физических лиц США с ипотечными кредитами на руках окажутся безработными и неспособными уплачивать взносы по ипотеке.
Entonces si queremos vernos geniales y competentes, reducir el estrés, mejorar el matrimonio, sentir que acabamos de comer una barra de chocolate de alta calidad -sin pagar el costo calórico- encontrar 25.000 dólares en el bolsillo de una vieja chaqueta que no usábamos desde hace mucho, o queremos adquirir un superpoder que nos ayude a nosotros y a quienes nos rodean a vivir más, con más salud, vidas más felices, sonriamos. Так что, всякий раз, когда вы хотите выглядеть лучше и увереннее в себе, снизить уровень стресса, или улучшить свой брак, или чувствовать себя так, будто только что съели кучу отличного шоколада - без соответствующего количества калорий - или как если бы вы нашли 25 тысяч в кармане старого пиджака, который не надевали годами, или всякий раз, как вы хотите задействовать суперспособность, которая помогла бы вам и всем окружающим жить дольше, здоровее, счастливее - улыбайтесь.
Tienes que pagar tus impuestos. Обязательно нужно платить налоги.
Voy a pagar lo de todos Я заплачу за всех
¿Puedo pagar una parte con tarjeta y otra en efectivo? Я могу оплатить часть наличными, часть картой?
Los bancos pueden presentar ganancias récord sin demasiado riesgo, reconstruir capital y pagar dividendos y sobresueldos. Банки могут сообщать о рекордных прибылях без особого риска, реструктурировать капитал, а также выплачивать дивиденды и бонусы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!