Примеры употребления "natural" в испанском

<>
Las aulas tienen luz natural. Классы освещаются естественным светом.
¿Han leído "Natural Curiosity Cabinet"? Вы читали "Природную Кунсткамеру"?
Soy rubia natural, no soy teñida. Я натуральная блондинка, а не крашеная.
Otros programas simples son buenos modelos de procesos en el mundo natural o en el mundo social. Другие простые программы являются хорошими моделями природных и социальных процессов.
Ellos comprenden de manera natural a los Estados Unidos y los estándares internacionales influenciados por ese país. Для них понимание Соединенных Штатов и международных стандартов, на которые США оказывает влияние, - это вторая натура.
Y de hecho creo que mi tesis es que la creencia es parte natural de las cosas. И на самом деле, я утверждаю то, что в порядке вещей верить во что-то.
"Tienen una protección natural", dijo. "У них есть естественная защита", - сказал он.
Y no fue un desastre natural. И это не природное бедствие.
Existe la goma natural y la goma sintética. Существует натуральная резина, и резина синтетическая.
En realidad solo seguí a la naturaleza, y ella no sabe de monocultivos, un bosque natural tiene múltiples capas. Что я здесь сделал - так это просто последовал примеру природы, которая не признает монокультур, ведь природные леса - это многоуровневые структуры.
A fin de cuentas, he guardado un secreto durante tantos años así que me pera natural seguir guardando secretos. Я держала все в секрете годами, и годами, и годами, так что для меня это было второй натурой, продолжать держать все в секрете.
Y todo esto es natural. И всё это естественно.
Son ejemplares de mariposas con su camuflaje natural. Это бабочки с природной маскировкой.
Aquí muestro mi proceso de rayos X de tamaño natural. И это показывает мой процесс получения рентгеновских снимков в натуральную величину.
En una encuesta el 74% de las mujeres dijeron que sentían que el aborto natural era en parte su culpa, algo horrible. По данным исследования, 74% женщин сказали, что считают себя отчасти в виновными в случившемся, что просто ужасно
No es un flujo natural. Нет естественного потока.
También podemos utilizarla como una hermosa forma de arte natural. Также, киматика может быть красивой природной формой искусства
Por cierto, esa es una foto natural de Saturno, sin retoques. Между прочим, это - натуральная картина Сатурна, никакой коррекции.
Evitar la distorción requiere de reconocer que nuestra forma de ser no es únicamente "natural", sino que representa una de muchas posibles formas. Во избежание искажений необходимо признать, что наше бытие не является единственным на свете, что это просто одна из множества возможных форм.
Las religiones son un fenómeno natural. Религии - естественные феномены.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!