Примеры употребления "lenguaje escrito" в испанском с переводом на русский

<>
"El universo no puede ser leído hasta que hayamos aprendido el lenguaje y nos hayamos familiarizado con los caracteres en que está escrito. "Вселенная не может быть прочитана пока мы не выучим язык и не познакомимся с символами, с помощью которых она создана.
Ciertamente no en lenguaje matemático, en el que, como dijo correctamente Galileo, está escrito el libro de la naturaleza. Явно не на языке математики, на котором, как сказал Галилей, написана книга природы.
Se han escrito muchos libros en los últimos años. За годы были написаны многие книги.
Pero para que esto tenga sentido y poder entender los principios, tienen que hacer a un lado las metáforas y el lenguaje convencional y dirigirse hacia ciertos conceptos de idea-creación. Но чтобы увидеть в них смысл, чтобы действительно понять эти принципы, вам придётся забыть о том, как наши традиционные метафоры и язык, обозначают некоторые понятия, связанные с созданием идей.
Resulta que esta cosa es - y Richard Dawkins ha escrito sobre esto - esto es realmente el río que sale del Edén. На самом деле это, - и Ричард Доукинс писал об этом, - это река из Рая.
Bien, por otro lado, tenemos a Wolfram Alpha, con todo el revuelo del mundo y el lenguaje humano y demás ingresado en él. С другой стороны, есть Wolfram Alpha, в которую встроен весь беспорядок реального мира, человеческого языка и т.д.
Y esa salsa era el código del software que habíamos escrito para que este variedad de piezas tecnológicas se fusionaran y trabajaran como una sola. И этот соус - программный код, который был написан нами для того, чтобы эти разрозненные куски технологий объединились и работали как один.
En la mente humana normal el lenguaje abarca el pensamiento visual que compartimos con los animales. В нормальном человеческом мозгу язык заменяет визуальное мышление.
Y una vez que alcanzan ese nivel, una vez que han escrito a ese nivel, no van a volver nunca atrás. И когда они достигают этот уровень, когда начинают писать на таком уровне, для них уже нет пути назад.
Uno tiene que salirse del lenguaje hablado. Необходимо забыть вербальный язык.
"Me gustó tu libro", dijo, "pero desearía que lo hubieras escrito diferente." "Мне понравилась ваша книга", сказал он, "но я бы хотел, чтобы вы написали ее по-другому."
La solución, pienso, es que usamos el lenguaje en dos niveles: Решение проблемы в этом случае лежит в использовании языка на двух уровнях.
Si encontraban un escrito con el mensaje incorrecto podrían rastrear la huella hasta el origen de la idea. Если они находили документ, содержащий неподобающие мысли, то могли вычислить, кто их автор.
Pero deben entender que hasta los actos de intercambio más simples en los que nos involucramos son completamente dependientes del lenguaje. Но надо понимать, что даже простейшие взаимодействия между людьми осуществляются с помощью языка.
Lo que es interesante de esto es que el software es - los votos - son simplemente texto escrito en una página. И, что интересно, всё программное обеспечение, всё это голосование - это обычный текст, который печатают на странице.
Usamos de manera errónea el lenguaje, al referirnos al "ascenso del hombre". Мы неверно употребляем слова, когда говорим о "развитии человека".
Si comparan el comportamiento de HAL con la trivialidad de la gente en la nave, verán lo que está escrito entre líneas. Если противопоставить поведение HAL'a мелочности людей на космическом корабле, то можно легко понять написанное автором между строк.
Hay todo un lenguaje de programación y una herramienta robótica. Есть целый язык программирования и утилита для разработки роботехники.
Este es un libro escrito por un consumado jugador llamado Kevin Carroll. Эта книжка написана виртуозным игроком по имени Кевин Кэрролл.
Se parece bastante al viejo lenguaje ensamblador. Выглядит почти как старый добрый код на ассемблере.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!