Примеры употребления "lógica" в испанском с переводом на русский

<>
La cautela de Obama es lógica. Осторожность Обамы достаточно разумна.
primero rompemos el sentido común, la lógica. Если вы все повернете руку вот так, горизонтально.
Esa lógica pone de relieve el meollo del problema: Это соображение указывает на суть проблемы:
La lógica es similar al caso estadounidense de 1931. В основном это те же причины, которые были у американцев в 1931 году.
La verdad es que todos tienen una lógica distinta. Правда же в том, что у каждого свои резоны.
Y la lógica para este comportamiento es explícitamente religiosa. Аргументация для поведения - чисто религиозная.
Hemos desarrollado esta habilidad porque obedece la lógica evolutiva. Эта наша способность была развита путём естественного отбора.
La lógica es común a todas las formas de fundamentalismo: Причина проста и характерна для всех форм фундаментализма:
La misma lógica se aplica a los fondos de inversión: Этот пример хорошо подходит и к инвестиционным фондам хеджирования:
Todo lo contrario, la lógica de la soberanía nacional ha recuperado protagonismo: На самом деле, с точностью до наоборот:
Cuando se hizo público en 2000, el Plan Colombia tenía una doble lógica: Когда он был впервые обнародован в 2000 году, в основе Колумбийского плана лежали две цели:
Esa lógica es aplicable también a la forma como vemos a los adultos. Эта аргументация также применима к тому, как мы относимся к взрослым.
Y el drama es, por supuesto, que cuando el sistema se comporta así, la lógica puede cambiar. И драма, конечно, заключается в том, что когда с системой это происходит, меняются законы, по которым она работает.
Por intuición y lógica, podemos decir que el Islam no puede por si mismo explicar estas diferencias. Интуиция подсказывает, что Ислам не может сам объяснить такие различия.
Por eso, parecen incapaces de explicar su nueva lógica para las reducciones de gasto que ahora están anunciando. Таким образом, они демонстрируют свою неспособность объяснить новое обоснование для сокращения расходов, о чем они сейчас говорят.
Al mismo tiempo, la lógica de un renovado apoyo estadounidense a la industria petrolera iraquí sigue siendo fuerte. В то же самое время, существуют серьезные соображения в пользу возобновления помощи по восстановлению иракской нефтяной промышленности со стороны США.
La lógica informal y extraoficial que se filtraba de la Reserva Federal para explicar su inacción tenía dos partes. Согласно просочившейся из ФРС неофициальной информации, бездействие этой организации имело два объяснения.
Desgraciadamente, el público americano aceptó de forma acrítica la metáfora de la guerra como la reacción lógica ante el 11-S. К сожалению, американская общественность слепо приняла метафору войны как очевидную реакцию на 11-ое сентября.
La lógica superficial Clausewitziana de que las acciones militares conducen en última instancia a una solución política ya no es convincente. Простая мудрость Клаузевица, гласящая, что военные действия обязательно приводят к политическому разрешению ситуации, уже не звучит убедительно.
Tiene muy poca lógica para la organización fijar los precios del petróleo en la moneda de sólo uno de sus clientes. Вряд ли это разумно - выражать цены на нефть в валюте только одного из клиентов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!