Примеры употребления "indicado" в испанском

<>
Recientemente el Kremlin transmitió en sus canales de televisión documentales en los que se atacaba despiadadamente a Luzhkov, y Medvedev ha indicado que ya es tiempo de que el alcalde se retire. По заказу Кремля недавно на телевизионных каналах прошли документальные фильмы с яростными нападками на Лужкова, и Медведев указал на то, что как раз наступило время, чтобы мэр ушел в отставку.
También a ese respecto Europa ha indicado el camino, en particular en relación con el calentamiento del planeta, al demostrar que se puede dejar de lado el egoísmo mezquino para lograr un bien común. В данной сфере Европа также лидирует, особенно в отношении глобального потепления, показывая, что мелкая эгоистичность может быть отвергнута во имя достижения общего блага.
Finalmente, las autoridades norteamericanas han indicado que aceptarían límites en la escala de los sistemas DMB emplazados en las proximidades de Rusia para no amenazar con doblegar el propio arsenal de misiles balísticos de Rusia. В заключение, официальные лица США указали на то, что они готовы принять условия по ограничению масштаба систем ПРО, расположенных вблизи России, чтобы те не несли с собою угрозы превышения возможностей российского ракетного арсенала.
Aunque el ejercicio de Beijing-Shenyang debería haber indicado a los dirigentes rusos que las intenciones de China para con Rusia pueden no ser siempre benévolas, los dirigentes políticos y militares de Rusia no parecen sentir ninguna amenaza; В то время как Пекино-Шеньянские учения должны были указать российским лидерам, что намерения Китая в отношении России не всегда могут быть мягкими, политические и военные лидеры России, похоже, не чувствуют какой-либо угрозы;
El color indica el continente. Цвет указывает на континент, где страна находится.
Una barra indica que la prueba funciona. Одна показывает, что всё функционирует.
La calidad de la mercancía embarcada debe corresponder a las condiciones técnicas indicadas en el presente Contrato Качество отгруженного товара должно соответствовать техническим условиям, указанным в настоящем Контракте
Y los colores indican enfermedad o normalidad. Цвета указывает на болезни или норму.
¿Podría indicarme el camino hacia el puerto? Не могли бы Вы показать мне дорогу к порту?
Si las reclamaciones no se presentan para la fecha indicada, el Comprador no tiene derecho a la indemnización Если претензии не выдвинуты в указанный срок, Покупатель не имеет права на возмещение убытков
La flecha indica el camino a Tokio. Стрелка указывает дорогу на Токио.
¿Podría indicarme el camino a la estación? Вы не могли бы показать мне дорогу до станции?
en prueba de conformidad, firman el presente contrato, por duplicado y a un solo efecto, en el lugar y fecha arriba indicados в подтверждение своего согласия Стороны подписывают настоящий Договор, составленный в двух экземплярах, имеющих равную силу, в месте и в день, указанные выше
Unos carteles indicaban el camino hacia dos colas: Знаки указывали на две очереди:
o tal vez eso indique simplemente mi edad. Или, быть может, это всего лишь показывает мой возраст.
Aquí pueden ver la flecha que indica donde estamos. И вы видите по этой стрелке, указывающей, что вы находитесь здесь,
Pasamos una buena parte de nuestro tiempo indicando eso. Поэтому мы потратили много времени показывая это.
¿Qué síntomas indican que se trata de una enfermedad venérea? Какие симптомы указывают на венерическое заболевание?
La Historia indica que las elecciones no crean las democracias. История показывает, что демократия не создаётся при помощи выборов.
Sólo una correlación que indica cómo las cosas es malinterpretan. Это-просто сравнение, указывающее на неправильную интерпретацию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!