Примеры употребления "fundadas" в испанском с переводом "основывать"

<>
"Categóricamente no invertimos en empresas fundadas por maridos y mujeres porque hay un punto extra de fracaso. "Мы категорически не инвестируем в компании, основанные мужем и женой, поскольку это дополнительный фактор риска.
Las universidades estadounidenses más antiguas y exitosas fueron fundadas por disidentes religiosos británicos, para quienes el formato corporativo seguía siendo muy vigente. Самые старые и успешные американские университеты были основаны Британскими религиозными диссидентами, которые осознавали преимущества корпоративной формы.
Y, sin tener en cuenta el hecho de que la diversidad que aportan los inmigrantes contribuye a la creación de ideas y al crecimiento económico (existe una gran proporción de premios Nobel estadounidenses naturalizados y empresas como Google, Intel, Paypal, eBay y Yahoo fueron fundadas por inmigrantes). И это без учета того факта, что разнообразие, вносимое иммигрантами, способствует созданию новых идей и экономическому росту (среди американских лауреатов Нобелевской премии велика доля натурализованных иммигрантов, а Google, Intel, Paypal и Yahoo - все были основаны иммигрантами).
La escuela fue fundada en 1650. Эта школа была основана в 1650-ом году.
.para fundar una firma de servicios financieros? уходить, чтобы основать фирму занимающуюся финансовыми услугами?
Esta ciudad se fundó hace 800 años. Этот город был основан 800 лет тому назад.
Chris mencionó que fundé una compañía con mi esposo. Крис упомянул, что я основала компанию со своим мужем.
La Memética se funda en el principio universal del Darwinismo. Меметика основана на принципе универсального дарвинизма.
La universidad fue fundada por su padre hace veinte años. Университет был основан его отцом двадцать лет назад.
El Studio Museum fue fundado a fines de los "60. Музей-студия был основан в конце 60-х.
Fundé otra compañía en 1982, que es mi compañía actual. Я основал еще одну компанию в 1982 году, которая сейчас принадлежит мне.
Los Saud parecen una empresa familiar, que fue fundada en 1932. Династия Аль Саудов, основанная в 1932 году, больше похожа на семейный бизнес.
Su temor está fundado en lo que ven frente a ellos: Их страх основан на том, что они видят перед собой:
Surge de maneras no previstas por quienes fundaron nuestras instituciones globales existentes. Он проявляется в тех формах, которые не предвидели те, кто основал наши существующие глобальные институты.
él quería reescribir la constitución y fundar una nueva "Quinta República" para Francia. он хотел изменить конституцию и основать новую "Пятую Республику".
Porque el laboratorio que fundé tiene datos sobre un medicamento que puede funcionar. Потому что лаборатория, которую я основал, успешно проводит исследования препарата, который, возможно, будет эффективным.
Las comunidades que fundó Jean Vanier, como el propio Jean Vanier, destilan ternura. Как и сам Жан Ванье, атмосфера основанных им общин излучает нежность.
Sin amilanarse, Ríos Montt fundó un partido político, el Frente Republicano Guatemalteco (FRG). Получивший резкий отказ, но неустрашимый, Риос Монтт основал политическую партию, Гватемальский Республиканский Фронт (FRG).
La compañía se duplica en tamaño cada año desde que la fundé, o aún mas. Компания увеличилась вдвое, с тех пор, как я основала ее, или даже больше.
Es una nueva universidad fundada por Peter Diamandis, quien está aquí en el público y por mí. Это - новый университет, его основали Питер Дайамандис - он здесь, в аудитории - и я.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!