Примеры употребления "основали" в русском

<>
В сегодняшней экономике знаний, страны, которые достигли наибольшего успеха, основали свое развитие не только на росте экспорта, но и на крупных инвестициях в науку, технологию и высшее образование. La economía actual se basa en el conocimiento y los países que han logrado alcanzar el éxito no han basado su desarrollo únicamente en el incremento de las exportaciones, sino también en la inversión de grandes cantidades de dinero en ciencia, tecnología y educación superior.
Это - новый университет, его основали Питер Дайамандис - он здесь, в аудитории - и я. Es una nueva universidad fundada por Peter Diamandis, quien está aquí en el público y por mí.
Эту школу основали монахины в трущобах Накуру. Esta escuela fue creada por algunas monjas en otro barrio pobre llamado Nakuru.
Однако, после того как эти ограничения были сняты в шестнадцатом веке и вплоть до их искоренения в девятнадцатом веке, янычары были чрезвычайно влиятельными в Стамбуле (и даже основали свою собственную династию в Египте). Pero, después de que se levantaron estas restricciones en el siglo XVI y hasta su exterminio en el siglo XIX, los jenízaros se convirtieron en un grupo extremadamente poderoso en Estambul (e incluso establecieron su propia dinastía en Egipto).
В 1988 году организаторы основали клуб Мира имени Леннона, который потребовал вывода советских войск. En 1988, los organizadores fundaron un Club de la Paz de Lennon que exigía la salida de las tropas soviéticas.
Протест перерос в военный мятеж, когда части сирийской армии отказались от режима и основали Свободную сирийскую армию. Las protestas pasaron a ser una rebelión militar cuando parte del ejército sirio rompió con el régimen y creó el Ejército Libre Sirio.
Люди, которые основали Фоко Клуб на Мадагаскаре на самом деле не были озабочены сменой имиджа своей страны. Y entonces la gente que fundó el club Foko en Madagascar no estaban realmente preocupados en tratar de cambiar la imagen de su país.
Около десяти лет назад мы с женой основали благотворительный фонд и как раз тогда прекраснейшие Бамианские статуи Будды в Афганистане сто восемьдесят футов высотой, взорвал Талибан. Hace unos diez años, creamos una fundación benéfica con mi señora y justo en ese momento los magníficos Budas de Bamiyán, de 55 metros de altura en Afganistán, fueron destruidos por los talibanes.
Мы вместе Паолой Кавальери основали проект "Большая обезьяна" в 1993 году, чтобы разрушить барьеры между людьми и животными. Paola Cavalieri y yo fundamos en 1993 el Proyecto de los Grandes Simios para romper las barreras entre los animales humanos y no humanos.
В 1999 году мы основали совместную фирму Macro Securities Research, LLC, чтобы содействовать развитию таких институтов, работая совместно с Американской фондовой биржей над созданием ценных бумаг, которые позволили бы людям управлять риском, связанным с недвижимостью, столь же эффективно, как и любым другим риском. En 1999, cofundamos Macro Securities Research, LLC para promover el desarrollo de tales instituciones, trabajando junto con la Bolsa de Valores Estadounidense para crear valores que permitieran a la gente administrar los riesgos de sus propiedades, así como otros tipos de riesgos.
Когда мне было 24 года, мы с Кейт Стор основали организацию для вовлечения архитекторов и дизайнеров в гуманитарную работу. Cuanto tenia 24 años, Kate Stohr y yo fundamos una organización para que arquitectos y diseñadores se involucraran en el trabajo humanitario.
Но в середине 90-х мы стали отставать в создании существ и персонажей, ради которого мы, собственно, и основали компанию. Aunque nos quedamos atrás a mediados de los '90 en lo de crear y diseñar personajes, para lo que la compañía había sido fundada.
Для этого они основали организацию под названием GiveWell, чтобы другим спонсорам не пришлось тратить столько же времени на поиск информации, как им. Con ese fin fundaron una organización llamada GiveWell para que otros donantes no tuvieran las mismas dificultades que ellos para obtenerla.
Модель основана на логических умозаключениях. El modelamiento se basa en la razón.
Меметика основана на принципе универсального дарвинизма. La Memética se funda en el principio universal del Darwinismo.
Элон Маск, соучредитель PayPal, основал Space-X; Elon Musk, cofundador de Paypal, creó la empresa Space-X;
ООН была основана в 1945 году. La ONU se estableció en 1945.
однако культура питания основана на том, что мы должны бороться с этой эпидемией. pero la cultura de la dieta se apoya en la idea de que tenemos que controlar esta epidemia.
Создаётся связь, связь, основанная на уважении. Se crea un vinculo, un vinculo de respeto.
Союз для Средиземноморья, основанный французским президентом Николя Саркози в 2008 году, должен быть воскрешен и перенаправлен на проекты развития, начиная от автострад и портов до продвижения малых и средних предприятий. Se debe revitalizar y reorientar la Unión por el Mediterráneo, lanzada por el Presidente francés Nicolas Sarkozy en 2008, hacia proyectos de desarrollo que vayan desde carreteras y puertos hasta el fomento de las pequeñas y medianas empresas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!