Примеры употребления "en el mismo lugar" в испанском

<>
En teatro, tienes al personaje y al actor en el mismo lugar, tratando de negociar entre sí, frente a una audiencia. В театре есть герой и актер, которые взаимодействуя, играют перед залом.
Tres especies extintas, en el mismo lugar, en el mismo tiempo. Три вымерших вида в одном месте и в одно время.
Bien, esto es como luce ahora, pero esto es lo que era en los años 50, desde el mismo bote en el mismo lugar en el mismo tablero en el mismo muelle. Ну, так это выглядит сейчас, а вот так это выглядело в 1950х, с той же лодки в том же месте на том же стенде в том же доке.
Los mismos paleontólogos observaron más detenidamente la microfauna que se dio simultáneamente en el mismo lugar que los homínidos. Палеонтологи присмотрелись повнимательнее к сопутствующей микрофауне, которая существовала в то же время и в тех же местах, что и гоминиды.
Personas que han vivido en el mismo lugar por un largo período de tiempo. Коренные народности - это люди, которые проживают на одной территории в течение долгого времени.
"¿Sabía que Ud.morirá en el mismo lugar donde nació, Nueva York, y será en el 2035?" "А ты знаешь, что умрёшь там же, где и родилась - в Нью-Йорке, и случится это в январе 2035 года?"
Pero hay otro dinosaurio en el mismo lugar que se parece al triceratops, solo que más grande y que se llama torosaurio. Но вот ещё один динозавр, обнаруженный в той же формации, который выглядит как трицератопс, но только он больше, и он называется торозавр.
Más o menos al mismo tiempo y en el mismo lugar. примерно на одной территории и в одно и то же время
Hay, en este gran mundo, una ley generalizada y ineludible que implica que dos cosas no pueden encontrarse en el mismo lugar al mismo tiempo. Есть, в этом мире один закон совершенно неизбежный, гласящий, что две вещи не могут оказаться в одном и том же месте в одно и то же время.
Y por otra están los bosones, una sucia panda de anarquistas que no tiene respeto por nada, o al menos no por este principio, lo que significa que pueden encontrarse en el mismo lugar y al mismo tiempo. В другом же суетятся бозоны, гнусная банда анархистов, которые не имеют уважения ни к чему - по крайней мере к этому принципу, что означает, что они могут преспокойно оказаться в одном и том же месте в одно и то же время.
El juicio de la corte otorga las dos terceras partes del sitio en disputa a dos organizaciones hindúes, y una tercera parte a los musulmanes, lo que sugiere una solución que podría permitir la construcción tanto de una mezquita como de un templo en el mismo lugar. Решение суда отдает две трети спорной территории двум индусским организациям и одну треть мусульманам, что предполагает в качестве решения возможность строительства как мечети, так и храма на том же самом месте.
En tales condiciones, la mayoría se defecaba y orinaba en el mismo lugar". В этих условиях многие из них "мочились или испражнялись на себя".
También significa una coordinación más cuidadosa de los programas de combate a la tuberculosis y al VIH para que las personas que tienen las dos enfermedades puedan recibir tratamiento en el mismo lugar. Это также означает тщательную координацию программ по борьбе с туберкулезом и ВИЧ, чтобы люди, больные обоими заболеваниями, могли получить лечение в одном и том же месте.
El mismo lugar era un lugar del crimen donde a la gente le robaban. Это же место в свое время было местом преступлений, где грабили людей.
nunca - si tienen un metro, si tienen un sistema de superficie, si tienen cualquier tipo de sistema - nunca competir en el mismo espacio. никогда - если у вас есть метро, если есть наземный транспорт, если у вас есть любая система - никогда не конкурировать в одном пространстве.
Algunas veces también lo crucé, por el mismo lugar que Mahmoud y su hijo lo hacían. Раза два и я перешел эту линию в том самом месте, где и Махмуд с сыном.
Todos juntos, estamos en el mismo barco. Мы все находимся в одной лодке, живем на одной планете.
Y decidimos que tomaríamos coreanos de aproximadamente el mismo lugar geográfico con, noten, la misma tradición cultural básica, los dividimos en dos, y les dimos el comunismo a los del norte. Так, мы выбрали корейцев, примерно с одинаковой географической территорией, причём, обратите внимание, с одинаковой культурой, мы разделили их на две части и дали коммунизм северянам.
Imaginen un gran tiburón blanco y un calamar gigante en el mismo cuarto de baño. Представьте большую белую акулу и гигантского кальмара в туалете.
Dos veces en el mismo turno de urgencias, no diagnostiqué apendicitis. Дважды за одну смену я не распознал аппендицит.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!