Примеры употребления "empezando" в испанском с переводом на русский

<>
Ahí está empezando a caminar. Вот он начинает ходить.
Las revueltas árabes demuestran que esto está empezando a suceder. Арабские восстания показали, что это уже начинается.
Estaban empezando a salir de un tipo de esclavitud hereditaria. Они только-только стали чувствовать себя свободными от наследственного вида рабства.
Casi empezando realmente a descubrir las leyes de la naturaleza, de la ciencia y la física. Мы по-настоящему только приступаем к открытиям в природе, в науке, в физике.
Estoy empezando a tener hambre. Я начинаю чувствовать голод.
Mientras tanto, la cooperación en el ámbito del ciberespacio está apenas empezando - con dificultades. Между тем, сотрудничество в сфере киберпространства только начинается - с трудом.
Ya estamos empezando a ver señales de ello en Egipto y veremos más en los próximos días y semanas. Уже можно наблюдать признаки этого в Египте, и в ближайшие дни и недели данная тенденция станет ещё очевидней.
La semilla está empezando a germinar. Семечко начинает прорастать.
A grandes rasgos, creo que se trata de cuatro pasos empezando por plantear la pregunta correcta. Грубо говоря, это четыре шага, начинающихся с правильной постановки вопроса.
Ultimamente, sin embargo, están empezando a surgir problemas más complejos a partir del hecho de que la humanidad comparte la atmósfera. Однако в результате совместного владения атмосферой у человечества стали возникать более серьезные проблемы.
Y nuestros valores están empezando a unirnos." и наши ценности начинают объединять нас".
Estamos escaneando unos 15.000 libros mensuales, lo cual está empezando a potenciar otro de dos factores. Теперь мы сканируем 15 тысяч книг за месяц, и так начинается процесс ускорения одного фактора из двух других.
Aunque se está empezando a abordar un largo programa de reformas, primero en Alemania y, más reciente y cautamente, en Francia, los resultados tardan en llegar y la comprensión pública de la necesidad de cambio sigue siendo limitada. Несмотря на то, что на повестку дня стал выноситься длинный перечень реформ, сперва в Германии, а позже с большой осторожностью и во Франции, результатов приходится долго ждать, а общественное понимание необходимости перемен остается ограниченным.
Y están empezando a dominar muchas profesiones: И они начали доминировать во множестве профессий:
Y al usar los excedentes cognitivos estamos empezando a ver experimentos realmente increíbles en esfuerzos científicos, literarios, artísticos y políticos. Используя когнитивный излишек, мы приходим к воистину исключительным экспериментам в научных, литературных, художественных и политических начинаниях.
Y hemos empezando a hacer nuestro camino. Но мы начинаем понимать.
Ahora que la recesión está en marcha, los mercados de valores de Estados Unidos y del mundo están empezando a caer: В сегодняшней ситуации экономического спада начинается падение американских и глобальных фондовых рынков:
La gente está empezando a entender esto. Люди начинают это понимать.
La recuperación de Asia comenzó con Japón, luego se trasladó a Corea del Sur y al sudeste asiático, empezando por Singapur y Malasia. Восстановление Азии началось с Японии, затем переместилось в Южную Корею и далее в Юго-Восточную Азию, начиная с Сингапура и Малайзии.
Empezando a animarse un poco, abrirse un poco. Они только-только начали оживать понемногу, открываться по чуть-чуть.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!