Примеры употребления "elegido" в испанском с переводом "выбирать"

<>
Sarkozy ha elegido la opción correcta. Саркози выбрал правильный путь.
"Si salgo elegido, detendré a Irán", fanfarroneó. "Если меня выберут, я остановлю Иран, - возвестил он".
He elegido dos ejemplos que quisiera mostrarles. Поэтому я выбрал два примера здесь, и хочу показать вам.
Aunque fue elegido democráticamente, optó por gobernar ademocráticamente. Будучи выбранным демократическим путем, он решил управлять недемократически.
¿Cuántas veces han elegido a un líder político? Сколько раз мы выбирали политического лидера -
Y aquí he elegido sólo algunos de ellos. Я тут выбрал несколько отзывов.
Ya habían elegido un nombre para ella, Bárbara, por su abuela. Они уже выбрали имя для нее, Барбара, в честь ее бабушки.
Resultó que los presos habían elegido a al-Hanashi como su representante. Как оказалось, аль-Ханаши был выбран узниками в качестве своего представителя.
Más tarde precisé que si salía elegido senador, presentaría mi candidatura a la presidencia. Позже я уточнил, что если буду выбран сенатором, то буду баллотироваться в президенты.
Es verdad, el general había sido convocado y elegido por el titubeante Parlamento francés. Конечно, генерала призвал и выбрал стоящий на грани краха французский парламент.
Entonces, si hubiéramos elegido ese camino, nuestro recorrido evolutivo nos habría llevado al bosque. Так что если бы мы выбрали тот путь, мы бы оказались в лесу -
Pero el método elegido por la Comisión para aplicar una unión bancaria es fatalmente defectuoso. Но метод, выбранный Комиссией для создания банковского союза, глубоко ошибочен.
Así que ese fue el bacteriófago Phi X 174 que fue elegido por razones históricas. Выбран был фаг ФХ174, в силу исторических соображений:
El momento elegido para el referéndum constitucional parece ser parte de esta estrategia de postergación. Похоже, что время, выбранное для проведение референдума по принятию конституции, является частью этой стратегии.
Puedo vestirme como agricultor, o con ropa de cuero, y nunca nadie ha elegido un agricultor. Я могу одеться фермером или в кожаный костюм, и пока никто еще не выбрал костюм фермера.
Es una cuestión a la que se enfrentará cualquier equipo nuevo elegido según los métodos antiguos. Этот вопрос будет стоять перед любой новой командой, выбранной старыми методами.
complicado además porque el material elegido, el laminado, que intentaba resaltar, sólo se pliega en dos dimensiones. В дополнение ко всему, выбранный материал, ламинат, роль которого я пытался подчеркнуть, гнётся только в двух плоскостях.
Fue en Yugoslavia en donde Vojislav Kostunica fue elegido presidente, pero su mandato se origina solamente del apoyo en Serbia. Войислав Костуница был выбран президентом в Югославии, но его мандат поддерживает только Сербия.
Habiendo elegido un camino en particular puedo sostener mi mano en ese camino como un número infinito de configuraciones de uniones diferentes. Выбрав особую траекторию, я могу вести свою руку по этому курсу бесконечным множеством вариантов сгибов.
Antes de las elecciones, muchos indios no podían creer que un afroamericano fuera a ser elegido jamás para residir en la Casa Blanca. Во время подготовки к выборам многие индусы не могли поверить, что афро-американца когда-нибудь выберут жить в Белом доме.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!