Примеры употребления "dimos" в испанском

<>
Les dimos nuestra dirección de correo. Мы дали им наш адрес электронной почты,
Resultó que les dimos una buena paliza, al vencer por un margen sin precedentes de 80 por ciento a 20 por ciento. Но на самом деле мы нанесли им сокрушительное поражение, выиграв с беспрецедентным соотношением 80% на 20%.
La fuimos a ver, nos reímos, lloramos, y nos dimos cuenta que ella necesitaba ser hospitalizada. Мы удивились, мы смеялись, мы плакали, и мы знали, что ей надо попасть в хоспис.
Y cuando le dimos esa pregunta a los ingenieros graduados, dijeron que no podía ser. Когда мы задали этот вопрос выпускникам инженерных специальностей, они ответили, что это невозможно.
El siglo pasado los niveles del mar aumentaron casi la mitad de esa cifra y la mayoría de nosotros no nos dimos cuenta. В прошлом веке уровень моря поднялся на половину от данного показателя, но большинство людей этого даже не заметили.
En el siglo XX le dimos a Gandhi al mundo. В двадцатом веке, мы дали миру Ганди.
Milagrosamente, a medida que hacíamos estas preguntas y empezábamos a prestar atención a la parte alta de la pirámide nos dimos cuenta de que creábamos más fidelidad. Удивительно, но задавая эти вопросы и уделяя внимание вершине пирамиды, мы обнаружили, что создали больше лояльности.
Y sacudió la cabeza y dijo, "Oh, estos Americanos, les dimos un idioma. И она покачала головой и говорит, "Ох уж эти американцы, мы дали им язык,
Le dimos a cada estación medio minuto extra para publicidad, para ganar más dinero. И мы дали каждой станции по дополнительной половине минуты для рекламы, чтобы заработать больше.
Cuando se las dimos por primera vez en sus recintos, las levantaron, las miraron. Когда мы в первый раз дали им эти деньги, они просто взяли их стали на них смотреть,
"Le dimos café con narcóticos, y luego le disparamos a la cabeza y quemamos su cuerpo. "Мы дали ему кофе с наркотиками и убили его выстрелом в голову, а потом сожгли его тело.
Les dimos a elegir entre la tres y la cuatro Como todos los demás, dijeron, Gracias doctor! Как и ранее, дали им выбор между картинами номер три и номер четыре.
Pero como no podemos poner 50 baterías en nuestros sótanos para almacenar energía, visitamos un grupo de la Universidad de Texas en Dallas, y les dimos este diagrama. Зная, что мы не собираемся ставить 50 таких штук в подвал для сохранения энергии, мы обратились к группе в Университете штата Техас в Далласе, и дали им вот эту диаграмму.
Le dimos muestras a Mary Schweitzer, y ella pudo determinar que el B-rex era hembra con base en el tejido medular hallado en el interior del hueso. Мы дали образцы Мэри Швайцер, и она смогла установить, что Би-рекс был самкой, по мозговому веществу, которое сохранилось внутри кости.
Y entonces fuimos a la escuela secundaria Thurgood Marshall, que es una escuela con la que habíamos trabajado en otros proyectos, y les dimos la tarea a los estudiantes. Ну и мы пошли в старшие классы школы Таргуд Маршалл, с которой мы уже работали, и дали это задание старшеклассникам.
Y decidimos que tomaríamos coreanos de aproximadamente el mismo lugar geográfico con, noten, la misma tradición cultural básica, los dividimos en dos, y les dimos el comunismo a los del norte. Так, мы выбрали корейцев, примерно с одинаковой географической территорией, причём, обратите внимание, с одинаковой культурой, мы разделили их на две части и дали коммунизм северянам.
Y podemos medirlo esto de manera muy precisa, realmente, porque les dimos a esta gente seguidores electrónicos que sonabas 10 veces al día y cuando sonaban, las personas debían decir que estaban haciendo, como se sentían donde estaban, que estaban pensando. И мы могли измерить ощущение потока очень точно, потому мы давали людям пейджеры, которые подавали сигнал 10 раз в день, и после каждого сигнала нужно было сообщить, что они делали, что чувствовали, где находились, о чём думали в этот момент.
Y eso es lo que hicimos, les dimos opciones a los monos entre sujetos que eran confiables -que hacían lo mismo cada vez- o con sujetos que eran un riesgo -que hacían las cosas de modo diferente la mitad de las veces. Так мы и сделали - предложили обезьянам выбор между безопасными "продавцами" - которые давали все время одно и то же - и "продавцами", которые провоцировали на риск - они давали различное количество в 50 процентах случаев.
Diles que te lo den. Скажи им, чтобы они дали тебе это.
Análisis de costos y beneficios. считают долю затрат в доходе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!