Примеры употребления "deja" в испанском с переводом "позволить"

<>
Vale, deja que lo explique. Да, позвольте мне мне его переформулировать.
¿Por qué no nos deja Israel ir a estudiar? Почему же тогда Израиль не позволяет нам ехать за образованием?
Esta cantidad sorprendente de datos nos deja entrar en el detalle y ver para que es esta droga. Эта потрясающая информация позволяет детально анализировать и понять, для чего это лекарство.
Los problemas de deuda europeos seguramente empeorarán si se les deja que se infecten y agraven ocultándolos con maniobras turbias. Позволяя европейским долговым проблемам разрастись и загноиться, с наигранным выражением лица заметая их под ковер, мы только делаем эти проблемы еще серьезней.
Sin embargo, si Europa se deja consumir por la crisis inmediata corre el riesgo de desperdiciar una extraordinaria oportunidad en el largo plazo. Но если Европа позволяет, чтобы ей овладел краткосрочный кризис, есть риск того, что она упустит чрезвычайные долгосрочные возможности.
¿Se lo rescata, o se lo deja caer, enfrentando el riesgo de que se desate el caos en los mercados y se repita la Gran Depresión? вы спасете сомнительный банк или позволите ему обанкротиться и, возможно, столкнетесь с хаосом на рынках и потенциальным повторением Великой Депрессии?
Si bien esto sugiere que las características congénitas influyen en el modo en que la gente desempeña determinados papeles, deja mucho espacio para que el comportamiento aprendido influya en los resultados. И хотя это позволяет предположить, что врожденные характеристики влияют на степень, в которой люди играют определенные роли, все же остается много места для приобретенных качеств, влияющих на конечное поведение.
Si el BNU deja que el tipo de cambio flote, es probable que los ucranianos cambien miles de millones de dólares a jrivnia, con lo que aumentará el tipo de cambio de esta moneda. Если НБУ позволит варьироваться обменному курсу, вероятно, украинцы поменяют миллиарды долларов на гривны, поднимая обменный курс гривны.
La Nutrigenómica no es el Santo Grial de la nutrición, pero tampoco deja de ser pertinente para todos y no sólo para los pocos "preocupados y adinerados" que podrán adquirir los nuevos productos alimentarios, cuando existen. Нутригеномика - не Святой Грааль науки о питании, но и не безотносительна для всех, за исключением немногих обеспокоенных, но богатых, которые смогут позволить себе новые пищевые продукты, как только они появятся.
"¿Dejaste que él te besara?" "Ты позволила ему тебя поцеловать?"
¿Dejaste que Tom te besara? Ты позволила Тому поцеловать тебя?
Dejemos que Polonia sea Polonia. Позвольте Польше оставаться Польшей.
Dejen que los pacientes ayuden. позвольте пациентам помогать.
Dejen que naveguen en Internet. Позвольте им сидеть в интернете.
Dejen que usen la mensajería instantánea. Позвольте им пользоваться чатами.
Dejen que vaya aún más lejos. Позвольте мне продолжить.
No dejes que nada te detenga". Не позволяйте ничему и никогда вас остановить".
Les dejamos que aprendan por ellos mismos. Мы просто позволили им самим со всем разобраться.
Les dejamos compartir los datos e intercambiarlos. Мы позволяем больным делиться и обмениваться информацией.
Que dejarían que estos ciudadanos reportaran libremente. и позволить гражданам вести репортажи с места событий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!