Примеры употребления "décadas" в испанском с переводом на русский

<>
Переводы: все1233 десятилетие1041 декада18 другие переводы174
Avancemos rápidamente más de dos décadas. Более 20 лет спустя [этого ролика].
Ahora, compré esto hace décadas, no es broma. Я его купил десятки лет назад, и я не шучу.
Entonces ¿qué ha compensando durante las últimas décadas? Так за счёт чего же в последние годы доля нефти стала падать?
Solo tras algunas décadas sabremos algo al respecto. Мы будем знать об этом только через несколько десятков лет.
Este es el mayor desastre de área metropolitana en décadas. Это крупнейшее бедствие в столичном районе за десятки лет.
Dentro de cinco décadas, se había propagado por toda Norteamérica. В течение пятидесяти лет моль распространилась по всей Северной Америке.
La China moderna tiene apenas unas seis décadas de vida. Современному Китаю всего шестьдесят лет.
Hace dos décadas, masas jubilosas hicieron pedazos el Muro de Berlín. Двадцать лет назад берлинская стена была разрушена ликующей толпой.
Y recordó aquella conversación décadas atrás, cuando se encontraba tan triste. И вспомнил о разговоре десятилетней давности, когда ему было тоскливо.
Tal vez tengo todavía otras cuatro décadas de trabajo en mí. Я способна работать еще, пожалуй, лет 40
Y las siguientes, como la electrónica, parece llevar sólo unas décadas. Следующие шаги, такие как появление электронного оборудования, происходят в течение десятков лет.
Hace cuatro décadas, el Departamento de Defensa de Estados Unidos creó Internet; Сорок лет назад министерство обороны США создало Интернет;
La causa de la crisis europea no son tres décadas de neoliberalismo. Причина европейского кризиса не сводится к тридцати годам неолиберализма.
(Algunos de nosotros hemos estado proponiendo esto por ya casi dos décadas.) (Некоторые из нас предлагают это уже почти двадцать лет).
Pero en la últimas dos décadas ha experimentado una expansión sin precedentes. Но за последнее двадцатилетие она возросла до невиданных размеров.
Una regulación demasiado estricta podría afectar seriamente el crecimiento global durante décadas. Если будешь регулировать в спешке, то в освободившееся время будешь каяться.
A los observadores les llevó varias décadas averiguar cómo funcionaba realmente el Turco: Один из таких автоматов "Турок" выигрывал у Наполеона и Бенджамина Франклина и бросал вызов многим великим умам, которые пытались проникнуть в его секреты.
Sin embargo, por décadas esta noción ha generado pugnas y polémicas en Occidente. Однако это было спорным вопросом на Западе на протяжении веков.
Las desigualdades internacionales, que ya eran considerables hace tres décadas, han seguido empeorando. Международное неравенство, уже бывшее значительным тридцать лет тому назад, только усугубилось с тех пор.
El crecimiento exponencial de la computación comenzó décadas antes del nacimiento de Gordon Moore. Экспоненциальный рост вычислительных мощностей начался за десятки лет до рождения Гордона Мура.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!