Примеры употребления "creado" в испанском с переводом "создание"

<>
La CED habría creado un ejército europeo que habría incluido aun a tropas alemanas. Целью обоих проектов было создание поистине наднациональной Европы.
Es más, podemos calcular una probabilidad de que el universo fue creado en diferentes estados. Более того, мы можем подсчитать вероятности создания вселенной в различных состояниях.
A los días de haber sido creado este grupo fue el grupo de mayor crecimiento en myBO.com. Всего через несколько дней со дня создания группы, она стала самой быстрорастущей на сайте myBO.com
¿han creado las reformas llevadas a cabo una democracia genuina que represente un avance significativo hacia un gobierno participativo? действительно ли в результате проведенных реформ возникла истинная демократия, т.е. был сделан значительный шаг к созданию системы управления на основе демократических принципов?
Y ha sido realmente ese maravillarse lo que ha creado las más grandiosas ciudades, los espacios más grandiosos que hemos tenido. Именно это стремление сподвигло наших предшественников на создание великих городов и архитектурных сооружений.
El Protocolo de Kyoto ha creado nuevos mercados para la compraventa de emisiones de anhídrido carbónico, como, por ejemplo, el Plan Europeo de Compraventa de Emisiones (PECE). Киотский протокол привел к созданию новых рынков для обмена квотами на выброс углерода, таких, как Европейская схема обмена выбросами (ETS).
En los cincuenta años que van desde la independencia, se han creado 7.24 millones de empleos, un aumento del 261%, que sería equivalente a la creación de 105 millones de empleos en Estados Unidos. За последние 50 лет, начиная с обретения независимости, было создано 7,24 миллиона рабочих мест, что составило 261% увеличение, которое было бы эквивалентно созданию 105 миллионов рабочих мест в США.
Estos cambios serán graduales, persistentes y menos predecibles de lo que los inversionistas habían llegado a esperar durante la calma engañosa de la primera década del euro, cuando el establecimiento de la unión monetaria junto con la ampliación de la UE y la liberalización parecían haber creado un ambiente benigno y estable. Эти сдвиги будут постепенными, устойчивыми и менее предсказуемыми, чем предполагали инвесторы во время обманчивого спокойствия первого десятилетия евро, когда создание валютного союза, а также расширение и либерализация ЕС, казалось, позволили создать стабильную и благоприятную среду.
Lo hizo creando un movimiento. Он делал это путем создания движения.
Nuevas inversiones que crearán empleos. Новые инвестиции для создания высокооплачиваемой работы.
Crearía el tipo de trabajo. Для создания возможности конкурировать с Китаем и привлекать инвестиции, мы могли бы с легкостью привлечь 4 -6 миллиардов долларов в текстильный сектор, при условии нулевого тарифа.
La gran máquina de crear empleos Машина по созданию новых рабочих мест
Afortunadamente, crear inflación no requiere gran ciencia. К счастью, создание инфляции - это не запутанная тема.
En segundo lugar, pónganse a crear sonido. Во-вторых, прикоснитесь к созданию звука.
Crear un mercado para la investigación científica Создание рынка для научных исследований
Debería ser un reto de crear riqueza. Это должна быть задача создания богатства.
Los asentamientos de trabajadores ayudan a crear prosperidad. Те, где высокая занятость населения, способствуют созданию благосостояния.
El tema de esta historia es "Creando un dinosaurio." Тема моего рассказа - создание динозавтра,
Ese es un camino directo a crear nuevos aromas. Это прямой путь к созданию новых пахучих веществ.
"Escuche, el objetivo de Bután no es crear felicidad. "Пойми, цель Бутана не в создании счастья.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!