Примеры употребления "convierte en" в испанском

<>
Algo falso se convierte en algo real debido a la percepción que se tiene. Что-то фальшивое становится чем-то реальным благодаря чьему-то восприятию.
La rabieta se convierte en lo que los psicólogos infantiles llaman comportamiento funcional, ya que el niño ha aprendido que puede llamar la atención de los padres. Истерика станет, как говорят детские психологи, функциональным поведением, т.к. ребёнок поймёт, что он может таким образом привлечь внимание родителей.
y comprar se convierte en mi búsqueda personal de tesoros. и шопинг превращается в охоту за сокровищами.
Bueno, veamos, si la apertura predice quien se convierte en liberal, y si la apertura predice quien se convierte en TEDster, entonces ¿podríamos predecir que la mayoría de los TEDsters son liberales? Так давайте же посмотрим, если открытость определяет либеральность и открытость определяет приверженцев TED, то можно ли сделать вывод, что члены TED - либералы?
Mejorar el bien público se convierte en un objetivo primario. Приумножение общественно-доступных ресурсов становится первоочередной задачей.
Así, esto se convierte en algo tridimensional. Так что пространство становится почти трехмерным.
77.862 se convierte en fisión de galletas, fisión de galletas es 77.822. 77 862 я назову крошками печенья крошки печенья это 77 822
Otra analogía sería un capullo que se convierte en mariposa. Другой аналогией была бы гусеница, превращающаяся в бабочку.
Y cuando desaparece, la Tierra se convierte en Marte. И когда она исчезает - Земля превращается в Марс.
.y casi se convierte en una experiencia cansina. то впечатление очень туманное.
El cantante principal desaparece al comienzo de la ópera y todo el escenario se convierte en el personaje principal, su legado. Солист исчезает в начале оперы, и вся сцена становится главным героем, становится его продолжением.
Y se convierte en un ciclo peligroso. И начинается опасный круг.
Practicamente nadie apoya la investigación en combustible grado bélico hoy en día, pero en el 2011 se convierte en un gran bloque, y cuando se ponen esos dos juntos, ésa es la influencia controladora en Irán. Сегодня мало поддерживающих исследования ядерного оружия, но в 2011 появится большой блок, если сложить эти две силы, то получим управляющее влияние в Иране.
Cuando despliega su genoma, y lo repliega de nuevo tras dividirse en dos células, ¿por qué no se convierte en un ojo, un hígado, teniendo todos los genes necesarios para hacerlo? Когда он раскручивает свой геном, делится на две клетки и сворачивается снова, почему он не превращается в глаз, в печень, ведь у него есть все необходимые для этого гены?
El ruido se convierte en música. Шум превращается в музыку.
Todo lo que sucede digitalmente se convierte en, o es una depresentación de, un uno y un cero. И все что происходит и цифровом мире переводиться в, или представляется как, один и ноль.
Después de todo, ¿qué te convierte en líder mundial? Ведь в чём заключается мировое лидерство?
A veces se convierte en una batalla campal, en la que intentamos identificar los impactos más importantes de estos productos, cuáles son los puntos de referencia globales, qué impactos son aceptables, y a partir de todo esto desarrollamos nuestros criterios. иногда это "королевская битва" - чтобы выяснить основные воздействия этих продуктов, их глобальные ориентиры, приемлемые воздействия и разработать стандарты.
Durante un día usa la ropa de su hermana y se convierte en un travesti, llamado "waylaka". В течение одного дня он носит одежду своей сестры и он становится трансвеститом, его называют "waylaka."
Y la sorpresa se convierte en esperanza. удивление сменяется надеждой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!