Примеры употребления "condición" в испанском с переводом "условие"

<>
Lo haré, pero con una condición. Я сделаю это, но при одном условии.
Esta es la condición de control. Это условие контроля.
Acepto, pero sólo bajo una condición. Я согласен, но только при одном условии.
Combinar todos los sistemas, y con una condición: Объединять все системы, и делать это с одним условием:
La primera condición es un acuerdo territorial aceptado. Первое условие - установившееся административно-территориальное деление.
Por ello, hay que aplicar una segunda condición: Таким образом, здесь должно применяться второе условие:
La confianza es una condición esencial a una sociedad libre. Доверие - фундаментальное условие свободного общества.
Sólo una condición se debería imponer a la ayuda a Pakistán: В обмен на помощь Пакистану должно быть выставлено лишь одно условие:
Este compromiso fue una condición previa a su consentimiento para desarmarse. Это обещание стало одним из основных условий их согласия на разоружение.
También necesitábamos crear un personaje que fuera funcional bajo cualquier condición de trabajo. Также нам нужно было создать персонажа, который выдержал, это точно, всевозможные условия.
Entendimos que estas promesas eran una condición cuyo cumplimiento exigiría el Comité Olímpico Internacional. Мы восприняли это как условие, соблюдение которого потребует Международный олимпийский комитет.
Kupchan nunca menciona una moneda común como condición para el acercamiento entre las naciones; Купчан ни разу не упоминает о единой валюте в качестве условия общности между народами;
Pero cuando los bancos fueron beneficiados con asistencia pública, no se les impuso ninguna condición. Но когда банки получали финансовую поддержку, им не было выставлено никаких условий.
Su condición para negociar con Irán es la interrupción previa de sus actividades de enriquecimiento nuclear. Их условием для переговоров с Ираном является остановка деятельности по обогащению урана.
Los israelíes quieren conversaciones sin condiciones, aunque Netanyahu haya impuesto su propia condición a los palestinos: Израильтяне хотят вести переговоры без предварительных условий, при том, что Нетаньяху выдвинул палестинцам свое условие:
Un sistema judicial competente y eficaz es una condición necesaria para establecer el imperio de la ley. Хорошо-функционирующая и компетентная судебная власть является необходимым условием для установления власти закона.
Naturalmente, todas las garantías dependerían de la condición de que Brasil se atenga al acuerdo con el FMI. Естественно, все гарантии должны даваться на условиях соблюдения Бразилией соглашений с МВФ.
Al ignorar esta condición, la teoría del mercado eficiente ofrece una imagen totalmente engañosa de los mercados financieros. Теория рыночной эффективности, не принимающая это условие во внимание, дает совершенно неверную картину финансовых рынков.
Calderón todavía cuenta con el respaldo de la población -la cuarta condición de Powell-, pero está empezando a perderlo. Кальдерон все еще имеет поддержку общества - четвертое условие Пауэлла - но он скоро начнет ее терять.
La segunda condición que se debe cumplir antes de que las elecciones puedan resultar creíbles es la de la seguridad. Второе условие, которое должно быть выполнено, прежде чем выборам можно будет доверять - это безопасность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!