Примеры употребления "ciertas" в испанском с переводом "определенный"

<>
Sólo sabemos que tenemos ciertas creencias. Вы просто знаете, что у вас есть определенные убеждения.
"Sí, necesitamos maestros para ciertas cosas". "Да, в определённых случаях нам нужны учителя".
Es muy útil en ciertas circunstancias. Это очень полезно в определенных обстоятельствах.
Veamos si confluyen alrededor de ciertas ideas. Посмотрим, сходятся ли они вокруг определённых идей".
Son muy buenas para atraparte hasta ciertas alturas. Они прекрасно подходят для того, чтобы словить вас - до определённой высоты.
Porque eso determina qué y cómo escuchamos ciertas cosas. Потому что это определяет, как мы слушаем определенные произведения.
Pero toda celebración debe ir atemperada por ciertas realidades. Но любое торжество должно быть подкреплено определенными реалиями.
Así que los hip-hoperos iniciales repetían ciertas secciones. Поэтому ранние исполнители хип-хопа зацикливали определенные части.
Ciertamente, cuando yo estaba en la universidad tenía ciertas expectativas: Определённо, когда я училась в колледже, у меня были вполне определенные планы на мою жизнь:
Que uno prefiere ciertas cosas, que le gustan determinadas cosas. У вас есть определенный вкус, поэтому вам нравятся определенные вещи.
Para ciertas bacterias ya no tenemos maneras eficientes de hacerlo. А ведь от определенных бактерий у нас уже нет действенных способов избавляться.
La verdad es que ciertas prácticas culturales fomentan la modernización económica. Правда состоит в том, что определенные культурные традиции способствуют модернизации экономики.
Esta "coalición de la voluntad" podría acordar sobre ciertas normas básicas: Эта коалиция могла бы достичь согласия по определенным базовым стандартам:
Consecuentemente, hay ciertas maneras de pensar que son buenas para ese problema. и, исходя из этого, предлагает для её решения определённые методы мышления.
"Control inflacionario" también significa que el banco central sigue ciertas reglas especificadas previamente. "Целевой уровень инфляции" также означает, что центральный банк соблюдает определенные установленные правила.
Todos estamos dispuestos a seguir las reglas, siempre y cuando se cumplan ciertas condiciones. Мы готовы играть по правилам и следовать указаниям до тех пор, пока соблюдаются определённые условия.
Los Papas medievales practicaron esto al limitar las guerras permisibles a ciertas épocas del año. Средневековые Папы пользовались этой мудростью, когда они ограничивали допустимые войны в определенное время года.
La Historia puede no repetirse nunca exactamente, pero se pueden advertir en ella ciertas tendencias. История может никогда не повториться точно, но определенные совпадения можно разглядеть.
Parece ser que las cosquillas son causadas por sensaciones inesperadas en ciertas zonas de la piel. Оказывается, что щекотание возможно при неожиданных ощущениях на определенных участках кожи.
Es tan legítimo oponerse a ciertas políticas y decisiones israelíes como lo es examinar a cualquier nación. Выражать несогласие с политикой Израиля по определенным вопросам так же правомерно, как и пристально следить за действиями любой другой страны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!