Примеры употребления "bajadas" в испанском

<>
Corea del Sur, el país asiático con la mayor participación de inversores extranjeros en su mercado de valores, experimentó también las más pronunciadas bajadas de precios y tipos de cambio, pues dichos inversores, principalmente fondos especulativos, se vieron obligados a desapalancar y repatriar sus fondos. В Южной Корее - азиатской стране с самой большой долей иностранных инвестиций на рынке ценных бумаг, также наблюдалось самое стремительное падение цен и обменного курса, когда инвесторы, в основном представленные фондами хеджирования, были вынуждены снизить объемы долгового финансирования и вернуть свои деньги на родину.
Un circulo vicioso de corrección de los precios de los activos y un crecimiento más débil, junto con contratiempos inesperados que actualmente no están reflejados en los precios, podría propiciar nuevas bajadas de los precios de los activos y un crecimiento aún menor, dinámica que condujo a la economía mundial a la recesión en primer lugar. Порочный круг коррекции цен активов и слабый рост на фоне сюрпризов снижения, которые до сих пор не отразились на рыночных ценах, могут привести к дальнейшему снижению цен активов - и еще более снизить экономический рост - динамика, которая приведет, в итоге, глобальную экономику к рецессии.
Nunca vamos con las putas ventanillas bajadas. Ни хрена мы не поедем, с опущенными окнами.
Al final, fue una de las más bajadas de un montón de músicas transmitidas. В конце-концов, она стала входить в списки самых скачиваемых песен на многочисленных музыкальных сайтах.
Por eso lo que hacemos es andar con las ventanillas bajadas. Так что, мы поедем с опущенными окнами.
Los niveles del mar estaban bajando. Уровень моря падал.
El mercado de valores baja. Фондовые рынки упали.
¿Qué pasa si bajo esto a cero? А что если я снижу его до нуля?
¿En que parada debo bajar? На какой остановке мне выходить?
porque eso te baja la presión sanguínea. потому что это понижает кровяное давление.
¿Me puede bajar el asiento? Вы можете опустить мне сидение?
Están subiendo y bajando escaleras. Они спускались и поднимались по лестнице.
Veo un montón de manos bajando. Я вижу, что многие руки опустились.
no está ni bajando ni subiendo las tasas de interés. процентные ставки ни снижаются, ни поднимаются.
Entonces, me baje del avión y vine a TED. Я сошел с самолета, приехал на конференцию TED,
Debo bajar el contenido de los archivos. Надо скачать содержание файла.
Esta vez, empecé a 120 pulsaciones, y de ahí no bajaba. Но на этот раз я начал со 120 ударов и пульс никак не понижался.
"Después de subirse a las espaldas del tigre, es difícil bajar". "Взобравшись на спину тигру, с нее трудно слезть назад".
Pone a su perro Ajax en una cesta y lo baja, con una lista de alimentos, hasta el mercado. Беатрис спускает корзину с Аяксом и списком продуктов на рыночную площадь.
cantar su parte -soprano, alto, tenor y bajo- donde quiera que estuvieran en el mundo, que publicaran sus videos en YouTube, podríamos editarlos a todos juntos y crear un coro virtual. взять 50 человек, чтобы они сделали одно и то же, спели свои части - сопрано, альт, тенор и бас - где бы они ни были в мире, загрузили свои видео на YouTube, мы могли бы объединить их и создать виртуальный хор.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!