<>
Для соответствий не найдено
Можно ли замедлить падение доллара? ¿Hay algo que pueda moderar la caída del dólar?
Также существует риск того, что частные счета вызовут дальнейшее падение норм сбережения. Existe otro riesgo, relacionado con el anterior, de que las cuentas privadas puedan causar una mayor baja en el índice de ahorro personal.
И это падение будет трудно остановить. Será difícil detener ese descenso.
Это падение вызвано тремя причинами. Esta caída se debe a tres causas.
Вместо этого, падение индийских акций отразило проблемы с ликвидностью, с которыми столкнулись иностранные инвесторы: La baja de los valores indios reflejó problemas de liquidez de los inversionistas extranjeros:
старение населения, бремя высоких налогов, падение конкурентоспособности. envejecimiento de la población, cargas fiscales onerosas, descenso de la competitividad.
Но падение в данном случае ощутимее. Sin embargo, se trata de una caída de mayores dimensiones.
Однако нет ничего, что предотвратило бы дальнейшее падение цен по достижении ими этого уровня. Los expertos señalan que se necesita otro 15% para volver al camino previo a la burbuja, pero no hay nada que detenga esta baja una vez que llegue a ese punto.
Это намного большее падение, чем было зафиксировано за весь период существования индекса потребительской уверенности. Esta es un descenso mucho más grande que el que se registró en los índices generales de confianza del consumidor.
Падение Берлинской стены все это изменило. La caída del Muro de Berlín cambió todo eso.
Германия, известная своим низким процентом инфляции, может оказаться в числе первых стран, которые испытают падение цен. Alemania, famosa por su baja tasa de inflación, puede ser uno de los primeros países que experimente un descenso de los precios.
Они остановили падение весной и в начале лета, и будем надеяться, что это не временная остановка. Detuvieron el descenso durante la primavera e inicios del verano de este año, haciendo que la recesión se interrumpiera, esperamos, de forma más que temporal.
Чем выше рост, тем глубже падение. Tan grande la euforia, tan profunda la caída.
Таким образом, более высокие процентные ставки и падение цен на недвижимость не предвещают американской экономике ничего хорошего. En consecuencia, las tasas de interés más altas y los precios de la vivienda en baja no son un buen augurio para la economía norteamericana.
Падение цен на жилую недвижимость в США на общую сумму 7 триллионов долларов в течение последних двух лет было эквивалентно взрыву атомной бомбы. Los siete billones de dólares de descenso del precio de las casas en los EE.UU. a lo largo de los dos últimos años fueron equivalentes a la explosión de una bomba atómica.
Падение саддамовского режима - одно из таких условий. La caída de Saddam corresponde a las circunstancias correctas.
Но для тех, кому не надо тратить в скором будущем, недавнее падение стоимости акций - скорее возможность, чем катастрофа. Para quienes no necesitan gastar pronto, la reciente baja de los valores es más una oportunidad que una catástrofe.
Что еще важнее, разрушительное падение доллара США (или резкое повышение стоимости китайского юаня) может задержать не только экономический рост Китая, но и глобальное выздоровление. Más importante aún, el descenso perjudicial del dólar estadounidense (o la apreciación también dañina del renminbi chino) podría obstaculizar no solo el crecimiento de China sino también la recuperación global.
Падение цен парализовало японскую экономику на десять лет. La caída de los precios ha paralizado a la economía japonesa durante una década.
Однако, падение уровня воды задержало наступление на север, и оставшиеся в живых враги сбежали в Ктесифон, расположенный в 16 милях от Багдада. Sin embargo, una baja en el nivel del agua retardó el avance hacia el norte y los sobrevivientes enemigos escaparon a Ctesifón, a 25 kilómetros de Bagdad.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее