Примеры употребления "autopista de cuatro carriles" в испанском

<>
Y luego se monta en su Cadillac Seville color ámbar de 1994, y arrasa por la autopista de San Bernardino, donde todavía realiza voluntariado en siete organizaciones diferentes. А затем садится за руль своего янтарного Кадиллака Севиль 1994 года и мчится по автостраде в Сан Бернандино, где занимается волонтерством в семи различных организациях.
tienes más posibilidades de ir a la cárcel que de terminar una carrera de cuatro años. у вас более высокий шанс попасть за решетку чем закончить четырехлетнее образование в колледже.
Varios miles de efectivos del Ejército Popular de Liberación están destacados sin oposición en el Paso del Kunjerab en la frontera con Xinjiang para proteger la autopista de Karakórum, que también reparan en varios tramos. Несколько тысяч войск НОАК бесспорно размещены на перевале Кунджераб на границе Синьцзян для защиты Каракорумского шоссе, которое солдаты НОАК ремонтируют сейчас в нескольких местах.
También aprendí a no revelar la fuente porque me apalearon después de cuatro semanas de hacer esto dado que uno de los niños ricos descubrió dónde estaba comprando las historietas y no le gustó el hecho de estar pagando mucho más. Я также понял, что не надо показывать свой источник, потому что меня избили после 4 недель моей торговли, так как один из богатых детей обнаружил, где я покупал комиксы, и ему не понравилось то, что он переплачивал.
Por ejemplo, un logro importante del gobierno del ex presidente Felipe Calderón fue impulsar la construcción de una autopista de unos 225 kilómetros que conecte la ciudad de Durango en el interior del país con el puerto de Mazatlán en el Pacífico. Например, одним из важнейших достижений администрации бывшего президента Фелипе Кальдерона стало строительство 140-мильной автомагистрали, соединившей город Дюранго, находящийся в глубине страны, с портом Масатлан на побережье Тихого океана.
Obviamente, lo que enfrentaron al tratar de hacer algo tan sustancial como este proyecto - y éste es sólo uno de cuatro que han diseñado para rodear el sitio - deben haber entrado en conflicto con la increiblemente bizantina, y atrincherada burocracia y los poderes establecidos en las Bienes Raíces y la Política de Nueva York. Очевидно, когда пытаешься реализовать что-то настолько масштабное, как этот проект - а он всего лишь один из четырех, которые вы спроектировали вокруг места разрушения, приходится сталкиваться с громадной стеной бюрократии, которую выстраивает политика Нью Йорка в отношении недвижимого имущества.
Pero después de cuatro años aparece la cruda realidad. Но спустя 4 года выяснилась жестокая правда.
Un vaso sanguíneo explotó en la parte izquierda de mi cerebro y en el curso de cuatro horas, vi cómo mi cerebro se deterioraba en su capacidad de procesar todo tipo de información. В левом полушарии у меня лопнул кровеносный сосуд, и в течение четырех часов я наблюдала, как мой мозг совершенно теряет способность обрабатывать информацию.
Capta cerca de cuatro horas y media de luz solar durante el día. Он собирает энергию около четырех с половиной усредненных часов во время светового дня.
Así que, haciendo un montón de intentos, miles de intentos, en ese período de tiempo de cuatro años, inventamos los conceptos de las aeronaves que volamos hoy en día. Таким образом, делая огромное количество попыток, тысячи попыток, в этот 4-х летний период мы изобрели концепции самолетов, которые летают и сегодня.
Equipos de cuatro personas tienen que construir una estructura autónoma con 20 tiras de espaghetis, una yarda de cinta, una yarda de cuerda y un malvavisco. строят как можно более высокую башню, имея лишь 20 макаронных палочек, 1 метр клейкой ленты, 1 метр бечёвки и зефира.
Pero ese hospital estaba a más de cuatro horas. К сожалению, городская больница находилась в 4 часах езды,
Ahora voy a intentar elevar al cuadrado un número de cuatro dígitos. Я попытаюсь возвести в квадрат четырехзначное число.
Ya no hay sube-y-baja, juegos metálicos, calecitas, sogas para trepar, nada que pueda interesar a un niño mayor de cuatro años, porque no hay ningún riesgo asociado a el. Нет больше ни качелей, ни игровых городков, ни каруселей, ни канатов для лазания - ничего, что заинтересовало бы ребенка старше четырех, потому что со всем этим связан определенный риск.
Voy a hablar acerca del papel que jugamos los miembros de la sociedad civil ante este fenómeno y de cuatro niveles de respuesta que tenemos los ciudadanos ante la violencia. Я собираюсь рассказать вам о той роли, которую мы как члены общества играем в существовании этого феномена, а также о четырех уровнях ответной реакции, которую в нас как в гражданах вызывает насилие.
Se tarda cerca de cuatro semanas cultivar estas células. Для выращивания клеток, взятых из органа, требуется около четырех недель.
Uno de cuatro, máximo. В лучшем случае, у каждого четвертого.
Cuando vemos el ADN, hay una secuencia de no solo dos cosas - caras y cruces - sino de cuatro letras - A, G, C y T. Когда вы смотрите на ДНК, видите последовательности не двух вещей - орлов и решек - а четырех букв - A, G, C и Т.
menos de cuatro décimas partes del uno por ciento de aquellos bajo tratamiento dejaron de tomar su medicina o de acudir al tratamiento. менее 0,4 процента получающих лечение перестали принимать лекарства или иным образом саботировали лечение.
A grandes rasgos, creo que se trata de cuatro pasos empezando por plantear la pregunta correcta. Грубо говоря, это четыре шага, начинающихся с правильной постановки вопроса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!