Примеры употребления "aumentando" в испанском

<>
y por tanto aumentando la probabilidad de la concepción. Что повышает шансы зачатия.
La inversión en educación está aumentando la oferta de nuevas ideas. Инвестиции в образование увеличивают поступление новых идей.
Pero las dudas están aumentando. Однако сомнения растут.
Eso significa que el poder de otras cosas está aumentando. Это означает, что увеличивается влияние чего-то другого.
Tenemos un reto porque la población urbana está aumentando de dos a seis mil millones en este sigo durante un periodo corto. Перед нами стоит сложная задача, потому что городское население выросло в этом столетии с 2 до 6 миллиардов в очень короткий промежуток времени.
Muchas ciudades de todo el mundo están siguiendo su ejemplo, aumentando sus sistemas de captación y tratamiento de agua. Многие города во всем мире следуют его примеру, расширяя свои программы сбора и восстановления использованной воды.
A consecuencia de ello, la incertidumbre en relación con los planes de Obasanjo está aumentando las tensiones regionales. В результате, неясность вокруг планов Обасанджо, усиливает напряжение между частями страны.
También están aumentando los costos del endeudamiento de España. Стоимость заемных средств для Испании также повышается.
Están aumentando las señales de la inestabilidad política. Нарастают признаки политической нестабильности.
Los gobiernos pueden mejorar el crecimiento aumentando la inclusividad. Правительство может увеличить рост, повысив инклюзивность.
Además, el calentamiento global aparentemente está aumentando la intensidad de las tormentas. Более того, глобальное потепление, кажется, увеличивает интенсивность штормов.
Tenemos algo que no está aumentando. этот параметр не растёт.
Al fin y al cabo, el conocimiento humano está aumentando. В конце концов, человеческие знания увеличиваются.
Durante ese período, el valor del yen fue más del doble frente al dólar, aumentando su tipo fijo original de 360 a 144 a fines de 1989. В течение этого периода стоимость йены по отношению к доллару выросла больше чем в два раза, поднявшись с изначальной фиксированной ставки в 360 йен за доллар до 144 к концу 1989 года.
Paradójicamente, estas podrían ser buenas noticias para quienes piensan que Europa debería contribuir al crecimiento mundial, aumentando su demanda interna. Как ни парадоксально, но это может быть хорошей новостью для тех, кто думает, что Европа должна начать вносить вклад в рост мировой экономики за счет расширения внутреннего спроса.
Otra de las ilusiones favoritas de Occidente es creer que Irán se rendirá si se sigue aumentando la presión. Другая излюбленная иллюзия Запада - это вера в то, что Иран сдастся, если на него постепенно усиливать давление.
Como los indicadores oficiales están ampliamente desacreditados, el mercado se guía por estimaciones privadas que sugieren que los precios al consumidor están aumentando a una tasa anual de 25% o más. Официальные цифры крайне сомнительны, а частный анализ говорит о том, что цены на потребительские товары повышаются ежегодно на 25% и более.
Los políticos son incapaces de manejar esos problemas, de modo que los riesgos ambientales siguen aumentando sin que haya cambios adecuados en las políticas públicas. Политики не способны справиться с такими проблемами, и поэтому экологические угрозы продолжают нарастать, а изменений в государственной политике при этом не происходит.
La aguda alza del euro ha agravado aún más este problema de competitividad, limitando el crecimiento y aumentando todavía más los desequilibrios fiscales. Недавнее повышение курса евро сделало эту проблему конкурентоспособности еще острее из-за снижения дальнейшего экономического роста и увеличения финансовой несбалансированности.
Y eso puede hacerse aumentando mucho la densidad en puntos muy específicos. Этого можно добиться, сильно увеличив плотность в отдельных местах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!