Примеры употребления "aumentaba" в испанском с переводом "увеличивать"

<>
EEUU aumentó la ayuda extranjera en quizás $4 mil millones al año, al tiempo que aumentaba su gasto militar en $150 mil millones al año y reducía impuestos por billones de dólares. Соединенные Штаты увеличили иностранную помощь, возможно, на 4 миллиарда долларов в год в то же самое время, когда они увеличили военные расходы на 150 миллиардов долларов ежегодно и сократили налоги на триллионы долларов.
En los años 60, Friedman demostró que el manejo keynesiano de la demanda a través del gasto del gobierno aumentaba constantemente la oferta monetaria, lo cual aceleraba el crecimiento de precios y salarios. В 60-е годы Фридман показал, что кейнсианское управление спросом с помощью расходов государства постоянно увеличивает денежную массу, ускоряя тем самым рост зарплат и цен.
De la incoherente política exterior del gobierno de Bush formó parte un plan para construir un escudo de defensa contra misiles en Polonia y en la República Checa, lo que permitió a Putin resucitar las antiguas divisiones Antigua Europa-Nueva Europa, que comenzaron con la guerra del Iraq, y pareció que esa división aumentaba la influencia de Rusia en el continente. Несвязная внешняя политика администрации Буша включала в себя план строительства противоракетного щита в Польше и Чехии, что позволило Путину восстановить Старо-европейский/Ново-европейский раскол, который зародился после начала войны в Ираке, и этот раскол, похоже, увеличил влияние России на континенте.
Tenemos que aumentar la complejidad gradualmente. и увеличивать сложность постепенно.
Todos esos datos aumentarían nuestros cálculos. Все эти факторы только увеличат наши оценки.
sólo aumenta la probabilidad de semejante resultado. это лишь увеличивает вероятность такого исхода.
Primero, aumentar la edad de la jubilación. Во-первых, увеличить пенсионный возраст.
Hice 4 aspas, porque quería aumentar la potencia. Я сделал четыре лопасти, так как хотел увеличить мощность.
Varios factores permitieron que Irak aumentara su producción. Увеличить объем нефтедобычи Ираку позволил целый ряд факторов.
Demostramos que aumenta las donaciones caritativas en un 50%. Мы показали, что окситоцин увеличивает благотворительные пожертвования на 50 процентов.
- ¿Y no es necesario aumentar el número de cámaras? - А количество камер увеличивать не нужно?
¿Debes aumentar, mantener, o disminuir el número de fluidos? Вы должны увеличить, поддерживать, или уменьшить количество жидкости?"
La eficiencia no reduce el consumo, sino que lo aumenta. Эффективность не сокращает потребление, а увеличивает его.
Pero eso aumenta el riesgo sistémico en lugar de disminuirlo. Но это увеличивает системный риск, а не уменьшает его.
Los exportadores de petróleo deben aumentar más el gasto fiscal; Экспортеры нефти должны еще больше увеличить финансовые расходы;
La flaqueza económica de Grecia aumenta el nivel actual del déficit. Экономическая слабость Греции увеличивает текущий уровень дефицита.
A veces uno aumenta el tiempo porque eso nos da detalle. Иногда вы увеличиваете время, потому что время дает вам больше деталей.
La inversión en educación está aumentando la oferta de nuevas ideas. Инвестиции в образование увеличивают поступление новых идей.
Ustedes le dicen que, en cambio, aumente la presión del agua. Вместо этого, вы говорите ему увеличить давление.
Además, aumentaría el riesgo de inflación, junto con otras consecuencias negativas. Это также увеличит риск инфляции, а также другие негативные экономические последствия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!