Примеры употребления "asuntos" в испанском с переводом "дело"

<>
No me gusta dejar asuntos pendientes. Я не люблю оставлять дела незаконченными.
Llame al Departamento de Asuntos de Interior Позвоните в Управление внутренних дел
Diríjase al Departamento de Asuntos de Interior Обратитесь в Управление внутренних дел
Queremos que se involucren en estos asuntos. Мы хотим, что бы они на самом деле участвовали в решении проблем.
"No eres el que ha de manejar sus asuntos"; "Не тебе управлять их делами";
Como ministro de Asuntos Exteriores en la época le respondí: Как министр иностранных дел Индии в то время, я сказал ему:
No metas tu nariz en los asuntos de los demás. Не суй нос не в своё дело.
¿Qué papel debe desempeñar la religión en los asuntos públicos? Какую роль должна играть религия в государственных делах?
Él no permitía a nadie entrometerse en sus asuntos privados. Он никому не позволял вмешиваться в его личные дела.
La voz de Rusia en los asuntos globales perdió autoridad. Голос России в общемировых делах потерял авторитетность.
Los asuntos de la empresa deben quedar en la empresa. Дела компании должны оставаться внутри компании.
· Las responsabilidades de aquellos que manejan los asuntos de personas autorizadas. · ответственность тех, кто управляет делами уполномоченных лиц;
Nada está completamente aislado y los "asuntos externos" ya no existen: Ничто теперь не может быть абсолютно изолированным, и "иностранных дел" больше не существует:
El Ministro de Asuntos Exteriores dijo que la guerra era inevitable. Министр иностранных дел сказал, что война неизбежна.
El ministro de Asuntos Externos de la India, Pranab Mukherjee, recientemente dijo: Министр иностранных дел Индии Пранаб Мукерджи недавно сказал:
Vé tú con tu hermano traidor y déjame a mí mis asuntos. Убирайся к своему предателю брату и не вмешивайся в мои дела.
Yo soy Josef Patočka y trabajo en el Ministerio de Asuntos Exteriores. Я Йозеф Паточка, и я работаю в Министерстве иностранных дел.
Pero hay un segundo elemento, que tampoco cambia, en los asuntos norcoreanos: Но существует второй, неизменный элемент в делах Северной Кореи:
Aquel día, horas antes, mi padre estaba en Kiev (Ucrania) por asuntos militares. В тот день мой отец находился в Киеве по военным делам.
no te metas en los asuntos de los otros o te quedarás enganchado. не суй свой нос в чужие дела - в противном случае можешь влипнуть.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!