Примеры употребления "Sea" в испанском с переводом "происходить"

<>
Esperemos que así sea, en efecto. Остается надеяться, что так и произойдет в действительности.
o, dicho sea con todo realismo, ambas cosas. Это снова может произойти в 2012 году, когда просчеты со всех сторон могут очистить путь к войне или ядерному Ирану - или, вполне реалистично, к обоим вариантам.
Lamentablemente, no es probable que así sea en el próximo año. К сожалению, это вряд ли может произойти в будущем году.
Pues yo no creo que eso sea lo que va a pasar. И я не думаю что это то, что произойдет.
Entonces, ¿puede ser que sea eso lo que ocurre con todo nuestro universo? А может ли оказаться, что именно это и происходит с нашей вселенной?
Pero eso significa que existe un 20% de probabilidades de que sí lo sea. Но это означает, что существует 20% вероятность того, что если мы будем ждать, произойдёт катастрофа.
Esa quizá sea una manera muy directa en la que vemos lo que sucede. Ну вот так это собственно и происходит.
Un desenlace de este tipo probablemente sólo sea posible si se dan dos condiciones: Подобное, наверное, может произойти только при соблюдении двух условий:
En vista de las tradiciones democráticas de la India, es probable que sea un cambio pacífico. Учитывая демократические традиции Индии, скорее всего он произойдет мирным путем.
Hasta que así sea, el futuro de Tailandia -por lo demás, prometedor- resultará cada vez más remoto. Пока этого не произойдет, многообещающее будущее Таиланда будет откладываться все дальше.
Cualquiera que sea la razón, el cambio se está produciendo y es innegable la oportunidad que éste representa. В любом случае, изменения происходят, и возможность, которую они дают, не вызывает сомнений.
Cualquiera que sea el caso, para muchos alemanes los procesos capitalistas de asignación que están viendo no tienen sentido. Но, в любом случае, многие немцы не видят смысла в происходящих на их глазах процессах капиталистического распределения.
Y serán otros seis billones de años hasta que eso ocurra, y toda vida en la Tierra sea vaporizada. Пройдет еще 6 миллиардов лет, прежде чем это произойдет, и вся оставшаяся жизнь на Земле испарится.
Si las humanidades se han vuelto obsoletas, entonces tal vez sea la humanidad la que está perdiendo su prominencia. Если гуманитарные науки утратили свою актуальность, возможно, то же самое происходит и с человечностью.
Dicho sea de paso, si miran este gráfico lineal, parece que todo acaba de suceder, pero un observador dice: если график линейный, то кажется, что все события произошли только что.
Está generalizada la predicción de que, cuando así sea, las pérdidas económicas y humanas excederán las de todas las guerras anteriores. Многие специалисты предсказывают, что если это случится, то экономические и человеческие потери превысят потери в любой из произошедших войн.
Se dice que los viajes ensanchan la mente, pero, para que así sea, es necesario algo más que cambios frecuentes de lugar. Говорят, что путешествия расширяют кругозор, но чтобы это реально произошло, требуется больше, чем просто частое изменение местонахождения.
En tercer lugar, tarde o temprano los nubarrones sobre Europa se disiparán, si bien reconozco que no parece probable que así sea pronto. В-третьих, в конечном счете, облака над Европой будут развеяны, хотя я признаю, что не похоже на то, что это произойдет в ближайшее время.
Si observamos el fascismo de extrema derecha en Europa, últimamente veremos que hay cosas que han afectado las políticas nacionales aunque el fenómeno sea transnacional. Если вы посмотрите на подъем ультраправого фашизма в Европе в последнее время, вы увидите некоторые вещи, которые происходят, которые влияют на внутреннюю политику, но при этом феномен транснациональный.
Es posible que lo que estamos presenciando sea un simple cambio de paradigma provocado por las nuevas tecnologías y que no haya de qué preocuparse. Возможно, то, что происходит у нас на глазах - это просто смена парадигмы, вызванная развитием новых технологий, и беспокоиться нам не о чём.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!