Примеры употребления "San Juan del Río" в испанском

<>
Porque el nombre "India" viene del río Indo, que pasa por Pakistán. потому что слово "Индия" происходит от реки Инд, а она течёт в Пакистане.
Me pasé 2 meses a la vera del río sin ver ni siquiera uno. Я просидел на берегу реки два месяца и не встретил ни одного из них.
Es tan grande como cualquiera de los mayores árboles al este del río Mississippi y sin embargo es sólo un rasgo menor en Cronos. Он велик, как самые большие деревья к востоку от Миссиссиппи, и все же остается маленькой частью Хроноса.
Tenemos que llevar a nuestro héroe, el capitán Willard, a la desembocadura del río Nung para que pueda perseguir al coronel Kurtz. Нам нужно доставить нашего героя, капитана Уилларда, к устью реки Нунг, чтобы он смог преследовать полковника Курца.
Y luego me di cuenta cuando dice, un criadero que no tiene impurezas, hizo una gran subestimación, porque el agua que fluye a través de ese criadero viene del río Guadalquivir. И тут я осознал, когда он сказал, что эта ферма не имеет загрязнений, что он что-то недоговаривает, потому что вода, которая течёт через ферму, приходит из реки Гвадалквивир.
Prometemos que el territorio del río Powder en adelante estará cerrado a los blancos. Мы обещали, что земля Паудер-Ривер будет отныне закрыта для всех белых.
Ambas son comunidades a orillas del río que tienen industrias y residentes que viven cerca de ellas. Оба района расположены на берегу, а предприятия и жилые дома в них находятся вблизи друг от друга.
Y el Hunts Point Riverside Park se convirtió en el primer parque de la ribera del río, el primero que tuvo el sur del Bronx en más de 60 años. И Хантс-Поинт-Риверсайд-Парк стал первым набережным парком в Южном Бронксе за последние 60 лет.
El bosque de abetos del este se considera en cierta forma parte de los últimos fragmentos de la selva primitiva del este del río Mississippi. Леса канадских тсуг рассматривается в каком - то смысле, как последний фрагмент первобытного дождевого леса к востоку от реки Миссиссиппи.
En la margen derecha del río están los experimentos en el laboratorio que les he mostrado, en donde lo hemos intentado, y se evalúa en ambas direcciones, y esperamos encontranos en el medio algún día. На правой стороне реки находятся эксперименты в лабораториях которые я вам только что показал, где мы всё это опробовали, и мы надеемся однажды встретиться в середине.
Y este es nuestro proyecto para la Compañía Ford, es la revitalización del río Rouge en Dearborn. А это наш проект для компании Ford воссоздание живой природы в Ривер Руж, город Дирборн.
En cierto sentido, pueden pensar en ese trabajo que la gente está empezando a hacer ahora en todo el mundo como la construcción de un puente, construir un puente desde las dos orillas del río. И в каком-то смысле, вы можете думать об этой работе, которую люди по всему миру начинают делать, как о постройке моста, постройка моста с двух сторон реки.
Ocurrió, hace tiempo, en el año 326 AC en las orillas del río Indus, hoy situado en Pakistán. Такое произошло однажды, в 326 г. до н.э. на берегах реки Инд, что сейчас на территории Пакистана.
Un lugar idílico en el delta del río Mekong. Довольно идиллическое место в дельте Меконга.
De modo que cuando me contactaron del Departamento de Parques para obtener un subsidio de 10 000 dólares en semillas para el desarrollo de proyectos a la orilla del río, pensé que las intenciones eran buenas pero un tanto ingenuas. Так что когда я получила от Паркового департамента грант на покупку семян в размере 10 000 долларов на разработку проектов в прибрежной части города, я подумала, что у них действительно были благие намерения, но сами они были немного наивны.
Hermosa ciudad de Oxford, lo que hice es que fui y guardé un poco de agua del Río Cherwell, y del Río Tamesis, que fluye por aquí. город Оксфорд прекрасен, и я раздобыл воды из реки Чэруел и из реки Темза которые здесь протекают.
Solicité un subsidio federal de 1 millón 250 mil dólares para transporte para diseñar el plano de una explanada en la ribera del río con ciclovías. Я подала заявку на федеральный транспортный грант на 1 250 000 долларов для разработки плана набережной эспланады со специальными велосипедными дорожками.
Bien, al otro lado del río Amo en las provincias de Heilongjiang y Harbin en China hay más de 100 millones de personas. Ну хотя бы, например, жителей по другую сторону Амур-Дарьи в провинциях Китая Хэйлунцзян и Харбин, где живет больше ста миллионов человек.
Y habrá un choque, como en las orillas del río Indus. Вот тогда будет столкновение, как на берегах реки Инд.
Y resulta que había una empresa del otro lado del río llamada Google que hace unos años había comenzado un proyecto de digitalización que podría permitir este enfoque. Оказывается, напротив, через реку, есть компания Google, которая несколько лет назад начала проект оцифровки, который может позволить это сделать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!