Примеры употребления "Haga" в испанском с переводом "сделать"

<>
¿Qué quieres que yo haga? Что ты хочешь, чтобы я сделал?
¿Qué quiere usted que haga? Что Вы хотите, чтобы я сделал?
"Sí, ¿qué querías que haga? - "Да, а что ты хотел, чтобы я сделала?
¿Quién puede evitar que lo haga? Кто может помешать ему сделать это?
Voy hacer algo que haga la diferencia. Я сделаю что-то, чтобы сделать мир лучше.
Espero que alguien haga algo por ellos". Надеюсь, кто-нибудь что-нибудь сделает, чтобы им помочь".
No puedes pedirle a nadie que lo haga por ti. Вы не будете просить кого-то сделать это вместо вас.
(El yuan debería incluirse tan pronto como China haga su moneda convertible.) (Также, как только Китай сделает свою валюту конвертируемой, нужно будет включить в эту корзину и юань.)
Si no pueden hacerlo solos, busquen un profesional que se los haga. Если вы не можете сделать этого сами, попросите профессионала.
Procesa lo que estaba haciendo antes y lo que dijimos que queremos que haga. Его вычисления строятся на том, что было сделано ранее и на том, что вы ему сказали сделать.
¿Qué puedo hacerle a la estrella de mar que haga que se vea igual? Что можно сделать с этой морской звездой, чтобы она выглядела так же и прежде?
La jueza Forer hizo lo que le pidieron que haga y luego renunció al cargo. Судья Форер сделала то, что от нее требовали, а затем она ушла в отставку.
Un nuevo eje franco-alemán que haga más competitiva a Francia es justo lo que Europa necesita. Новая франко-немецкая ось, которая сделает Францию более конкурентоспособной, - это как раз то, в чем нуждается Европа.
¿Cómo podemos esperar que la gente haga su trabajo si van a la oficina a ser interrumpidos? Как можно считать, что люди сделают свою работу, если они каждый день ходят в офис, где их прерывают?
Sin un compromiso creíble de los Estados Unidos, ¿cómo puede Obama pedir a China que haga más? Может ли Обама требовать, чтобы Китай сделал больше без каких-либо заслуживающих доверия обязательств со стороны США?
A pesar de sus tribulaciones actuales, descubrirá un camino hacia la prosperidad cuando lo haga Estados Unidos. Несмотря на сегодняшние проблемы, она начнет обнаруживать путь к процветанию, когда это сделают США.
El reto, es averiguar que se necesita para realmente hacer algo que haga una diferencia significante y sostenible. Проблема в том, чтобы понять, что нужно, чтобы действительно что-то сделать, что будет иметь огромное и долгосрочное значение.
Hagamos algo que no haga que el cordero grite y sangre, nos están viendo en cinco continentes, amigo. Давайте сделаем это так, чтобы ягненок не визжал и кровоточил, нас смотрят на пяти континентах, как-никак.
Puede que el terrorismo haga que se prolongue un poco el tiempo que India necesite para recuperarse de la crisis económica. Терроризм, возможно, сделает время, необходимое Индии на преодоление последствий экономического кризиса, более долгим.
Lo que la UE haga ahora para sortear esa falla habrá de determinar si esos países se occidentalizan o se estancan. От того, что сейчас сделает Евросоюз, чтобы преодолеть эту пропасть, зависит, станут ли эти страны на западный путь или впадут в застой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!