Примеры употребления "Aunque" в испанском с переводом "даже если"

<>
¿Aunque no tenga un láser? Даже если у него не будет лазера?
Aunque solo esté ahí para adornar. Даже если она служит только для украшения.
Aunque sepan lo que necesitan, no hay disponibilidad. Даже если они знают, что им необходимо, достать это негде.
Aunque no queramos tendremos que acostumbrarnos a esto. Даже если вам это не нравится, вам придётся к этому привыкнуть,
Aunque More no lo formulara en ese sentido. Даже если сам Томас Мор об этом и не говорит.
Pero aunque sean perfeccionadas, ¿cómo debe usarse esta información? Но даже если сделать предсказание, как нужно использоваться эту информацию дальше?
la información digital casi nunca desaparece, aunque así lo quisiéramos. цифровая информация почти никогда не исчезает, даже если мы этого хотим.
Pero no quiero un duplicado, aunque no pueda distinguir la diferencia. Но я не хочу дубликат, даже если я не увижу разницы.
Todos tienen una idea para un videojuego, aunque no sean expertos. У всех есть представление о них, даже если они не являются экспертами.
Además, aunque naciéramos con motivos innobles, no tendrían que provocar conductas innobles. Также, даже если мы и рождены с определенными низменными мотивами, они не ведут автоматически к низменному поведению.
Sin embargo, aunque se cumpla la promesa, ¿superará el beneficio al costo? И все же даже если обещание будет выполнено, неужели польза перевесит затраты?
Están más propensos a escoger cosas menos satisfactorias, aunque objetivamente les vaya mejor. Люди чаще делают менее удовлетворяющий их выбор, даже если он объективно хорош.
No quiero perder mis ideas, aunque algunas de ellas sean un poco extremas. Я не хочу менять свои взгляды, даже если они несколько экстремальны.
Se trata de estructuras extraoficiales, aunque tengan propietarios y su acceso esté regulado. Это неформальные структуры, даже если у них есть владельцы и доступ к ним контролируется.
Pero si camino hombro con hombro, aunque toquemos los hombros, no hay problema. Но если я пойду плечом к плечу с вами, даже если наши плечи будут соприкасаться, ничего страшного.
Aunque Europa se convirtiera en un Estado policial, los inmigrantes llegarían a destino: Даже если бы Европа стала полицейским государством, то мигранты все равно нашли бы способ просочиться:
Y por supuesto, y aunque así sea, ¿qué hay del poder adquisitivo inicial? Даже если это так, что делать с начальной покупательской способностью?
Sentí una energía prodigiosa e inquieta que, según sospeché, no podía atenuar aunque quisiera. Я почувствовал чудовищную неугомонную энергию, которую, как я подозревал, он не мог выключить, даже если бы захотел.
Así que aunque el tumor no esté justo en la superficie aún puede verse. Поэтому даже если опухоль расположена не на поверхности, вы всё равно можете видеть её.
Aunque otras economías estén cerradas, las economías abiertas siguen beneficiándose de su libre comercio. Даже если экономики других стран являются закрытыми, страны с открытой экономикой продолжают получать прибыль от своей собственной свободной торговли.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!