Примеры употребления "Atlántico" в испанском с переводом "атлантика"

<>
¿Cómo superas cruzar el Atlántico remando? Итак, чем я занялась после похода через Атлантику?
¿Vas a nadar en el Atlántico? Поплывёшь через Атлантику?
Lo mismo sucede del otro lado del Atlántico. То же самое верно и по другую сторону Атлантики.
Domando a los políticos en ambos lados del Atlántico Усмирение политиков по обе стороны Атлантики
Será más difícil resistir el proteccionismo en ambos lados del Atlántico. Станет труднее сопротивляться протекционизму по обеим сторонам Атлантики.
Desde el lado estadounidense del Atlántico, todas estas fundamentaciones parecen realmente incomprensibles. При взгляде с американской стороны Атлантики все эти "рациональные" доводы кажутся крайне причудливыми.
En el 2005, cuando atravesé el Atlántico, fue el año del huracán Katrina. В 2005 году, когда я пересекала Атлантику, случился ураган Катрина.
Tu fotografía estará volando a través del Atlántico Nunca más vas a verla". Ваш снимок пролетит через всю Атлантику, так что больше вы его не увидите."
Lo mismo en el Atlántico Norte, en los años 50 versus el 2000. То же самое случилось в Северной Атлантике в 50-е годы по сравнению с 2000 годом.
Y 20 años después había 200 personas en todos los aviones que cruzaban el Atlántico. А спустя 20 лет на борту каждого самолета, пересекающего Атлантику, было по 200 человек.
Por supuesto hay una larga tradición de comparar y contrastar los dos lados del Atlántico. Безусловно, противопоставление двух берегов Атлантики имеет свою предысторию.
Hubo más tormentas tropicales en el Atlántico Norte que nunca antes, desde que se tiene registro. Количество штормов в северной части Атлантики в тот год было максимальным за всю историю наблюдений.
En este lado del Atlántico, la utilidad de estos estabilizadores fiscales automáticos no ha sido cuestionada. С американской стороны Атлантики полезность этих автоматических финансовых стабилизаторов никто не оспаривает.
En los dos lados del Atlántico, el desempleo siguió pertinazmente elevado, en el 10 por ciento, aproximadamente. По обе стороны Атлантики уровень безработицы упорно оставался высоким, составляя примерно 10%.
El botecito de enfrente fue el que, 80 años después, usó Cristóbal Colón para cruzar el Atlántico. А утлая лодочка на переднем плане - то, на чём 80 лет спустя, Христофор Колумб пересёк Атлантику.
Había una carrera competitiva de un lado a otro del Atlántico y -en menor medida- del Pacífico. Конкурентоспособная гонка шла по обе стороны Атлантики и - в меньшей степени - Тихого океана.
El sueño de una Europa libre y completa, desde el Atlántico hasta los Urales, sigue sin cumplirse. Мечта о Европе свободной и целостной, от Атлантики до Урала, всё ещё ожидает своего осуществления.
El nivel actual del euro hace que los precios en ambos lados del Atlántico sean relativamente similares. Данный курс евро делает уровень цен по обеим сторонам Атлантика относительно равным.
Pero cuando Lindbergh cruzó el Atlántico la carga útil era suficiente sólo para una persona y algo de combustible. Но когда Линдберг пересёк Атлантику полезной нагрузки тоже хватало только на одного человека и немного топлива.
También allende el Atlántico cunde la tendencia a basar la política oficial en la opinión pública sobre esas cuestiones. Желание строить официальную государственную политику по научно - техническим вопросам на результатах опроса общественного мнения процветает и по другую сторону Атлантики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!