Примеры употребления "Атлантике" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все57 atlántico57
То же самое случилось в Северной Атлантике в 50-е годы по сравнению с 2000 годом. Lo mismo en el Atlántico Norte, en los años 50 versus el 2000.
Это были глубоководные микрофоны, или гидрофоны, связанные кабелем с берегом, а оттуда - с центральным пунктом прослушивания звуков по всех северной Атлантике. Tenía micrófonos submarinos profundos, o hidrófonos, conectados a la costa, todos conectados a un lugar central que podía escuchar los sonidos de todo el Atlántico Norte.
Да, медузы, которых некогда употребляли только в Восточной Азии, сейчас являются продуктом, который отлавливается и в Атлантике, и экспортируется по всем континентам. Sí, medusas, que en tiempos eran una especialidad consumida en la región del Asia sudoriental, son ahora un producto que se captura también en el Atlántico y se exporta a todos los continentes.
В 2005 году самый страшный ураганный сезон, который когда-либо видели в Атлантике, опустошил Нью-Орлеан и побил рекорды по количеству и интенсивности штормов. En 2005, la más grave estación de huracanes jamás contemplada en el Atlántico devastó Nueva Orleáns y careció de precedentes en cuanto al número y la intensidad de las tormentas.
Усмирение политиков по обе стороны Атлантики Domando a los políticos en ambos lados del Atlántico
Безусловно, противопоставление двух берегов Атлантики имеет свою предысторию. Por supuesto hay una larga tradición de comparar y contrastar los dos lados del Atlántico.
Станет труднее сопротивляться протекционизму по обеим сторонам Атлантики. Será más difícil resistir el proteccionismo en ambos lados del Atlántico.
Итак, чем я занялась после похода через Атлантику? ¿Cómo superas cruzar el Atlántico remando?
То же самое верно и по другую сторону Атлантики. Lo mismo sucede del otro lado del Atlántico.
Это типичный контактный зов Южной Атлантики 70-х годов. Esta es una llamada de contacto típica del Atlántico Sur de los años 70.
В 2005 году, когда я пересекала Атлантику, случился ураган Катрина. En el 2005, cuando atravesé el Atlántico, fue el año del huracán Katrina.
Данный курс евро делает уровень цен по обеим сторонам Атлантика относительно равным. El nivel actual del euro hace que los precios en ambos lados del Atlántico sean relativamente similares.
По обе стороны Атлантики уровень безработицы упорно оставался высоким, составляя примерно 10%. En los dos lados del Atlántico, el desempleo siguió pertinazmente elevado, en el 10 por ciento, aproximadamente.
С американской стороны Атлантики полезность этих автоматических финансовых стабилизаторов никто не оспаривает. En este lado del Atlántico, la utilidad de estos estabilizadores fiscales automáticos no ha sido cuestionada.
При взгляде с американской стороны Атлантики все эти "рациональные" доводы кажутся крайне причудливыми. Desde el lado estadounidense del Atlántico, todas estas fundamentaciones parecen realmente incomprensibles.
По обе стороны Атлантики, однако, игнорирование вопроса, кажется, было ошибочно принято за политику. A ambos lados del Atlántico, sin embargo, se ignoró la cuestión y esto parece haberse tomado erróneamente como una política.
Конкурентоспособная гонка шла по обе стороны Атлантики и - в меньшей степени - Тихого океана. Había una carrera competitiva de un lado a otro del Atlántico y -en menor medida- del Pacífico.
Ваш снимок пролетит через всю Атлантику, так что больше вы его не увидите." Tu fotografía estará volando a través del Atlántico Nunca más vas a verla".
А спустя 20 лет на борту каждого самолета, пересекающего Атлантику, было по 200 человек. Y 20 años después había 200 personas en todos los aviones que cruzaban el Atlántico.
Количество штормов в северной части Атлантики в тот год было максимальным за всю историю наблюдений. Hubo más tormentas tropicales en el Atlántico Norte que nunca antes, desde que se tiene registro.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!