Примеры употребления "Alta Vista" в испанском

<>
Todas estas cosas están pasando a simple vista, y están todas protegidas por un campo de fuerza de monotonía. Всё это происходит на виду у всех, и все они защищены "силовым полем" занудства.
Es un robot de muy alta movilidad que hemos desarrollado, llamado IMPASS. Это робот с очень высокой мобильностью, что мы разработали, по имени IMPASS.
La Tierra siempre ha tenido límites, simplemente estaban más allá de nuestra vista. У Земли всегда были пределы, они были лишь вне нашей видимости.
La capacidad actual de mirar el cuerpo por dentro en tiempo real con muy alta resolución se está volviendo realmente increíble. На сегодня возможность заглянуть во внутреннюю структуру тела в реальном времени с очень высоким разрешением изображения становится действительно потрясающей.
¿Cómo nos auto-convencemos de que cada cultura tiene un punto de vista en estos asuntos que vale la pena evaluar? Как так получилось, что мы убедили себя в том, что у любой культуры есть по этим вопросам своя точка зрения, с которой нужно считаться?
"Tengo la calificación más alta de la clase". "Я сдам экзамен лучше всех".
A medida que ensamblamos estas herramientas, desde el punto de vista del diseño, me entusiasmo mucho, porque estas son cosas, como ya dijimos, que llegan al cerebro, parecería, antes que la cognición, antes de que podamos manipularlas; И собирая эти инструменты, с точки зрения дизайна, меня все это приводит в дикий восторг, потому что эти вещи, как мы уже сказали, кажется доходят до головного мозга раньше мыслей, прежде чем мы можем ими манипулировать.
Estos aparatos de alta tecnología nos permiten hacer lo que hacemos en este tipo de buceos profundos. Вся эта сложная механика и электроника позволяет нам делать те вещи, которые мы делаем во время наших глубоководных погружений.
Esto es una vista acelerada. Вот, это ускоренный просмотр.
En el sector empresarial las mujeres que están en la cima en la alta dirección, en la junta directiva, encabezan con un 15%, 16%. В корпоративном мире женщин, занимающих высокие посты - руководителей высшего звена, членов совета директоров - максимум 15-16%.
Que no toman en cuenta el punto de vista del perro. Мы не имеем ввиду точку зрения собаки.
Realmente estaban escuchando la galaxia en alta fidelidad. Они действительно внимали звукам галактики высокого качества воспроизведения.
"Bueno," dijo, "no hay nada que haga que un inglés se cague más rápido que la vista del general George Washington." "Потому что англичан прошибает понос от одного вида генерала Джорджа Вашингтона".
Esto sugiere que la probabilidad de que la vida aparezca es alta. Это позволяет предположить, что вероятность возникновения жизни достаточно высока.
Todo lo que hace exitosa a una gran ciudad y todo lo que hace estimulante a una gran ciudad - estaba a la vista allí en esas calles. Все те вещи, которые делают город популярным и всё то, что делает великий город подталкивающим к действию - всё это было видно на этих улицах.
Recuerdo el día en que estaba buscando un par de metales que pudieran adaptarse a las limitaciones de profusión en la tierra, a densidad diferente y opuesta y a reactividad recíproca alta. Я хорошо помню тот момент, когда в поисках пары металлов, которые бы отвечали заданным параметрам - природное изобилие, различная, противоположная плотность и высокая взаимная реактивность,
He aquí una vista previa de algunos poetas. И представим вам несколько других поэтов.
Eso se llama biomímesis, y nos puede enseñar cómo producir sin desperdicios, sin contaminación, de forma que podamos disfrutar de una alta calidad y un alto nivel de vida sin destrozar el planeta. Вот это называется биомимикрией, и это открывает нам двери к безотходному производству к экологически чистому производству - к тому, чтобы обладать высоким качеством и высоким стандартом жизни, не выбрасывая при этом планету на помойку.
Así, con el fin de crear realmente una imagen completa, tuve que aceptar los puntos de vista del lado derecho y al mismo tiempo fue incómodo reconocer cuántas de esas cualidades eran también realmente mías, lo que resultó ser muy molesto e incómodo. Поэтому, чтоб действительно создать полную картину происходящего, мне пришлось честно отображать данные правой стороны и одновременно, с долей дискомфорта, осознать, сколько из этих качеств присущи мне самому, что было весьма, весьма досадно и неудобно.
La imagen por omisión del objeto sería probablemente la de la Tierra, en alta definición. По умолчанию, изображением объекта будет изображение Земли высокого разрешения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!