<>
Для соответствий не найдено
Don't do anything halfway. Ne fais rien à moitié.
I don't trust businessmen. Je ne fais pas confiance aux hommes d'affaires.
Don't make a noise. Ne fais pas de bruit.
Don't make abrupt moves. Ne fais pas de mouvements brusques.
Don't try anything funny. Ne fais rien de bizarre.
Don't keep me waiting. Ne me fais pas attendre !
Don't make a fuss. N'en faites pas toute une histoire.
I don't mind waiting. Cela ne me fait rien d'attendre.
Don't make me wait! Ne me fais pas attendre !
Don't worry about that. Ne t'en fais pas à propos de ça.
Don't be a dick. Ne fais pas le con.
Don't get yourself killed. Ne te fais pas tuer.
Don't trust anyone here. Ne fait confiance à personne ici.
Please don't overdo it. S'il te plait, n'en fais pas trop.
Don't make me laugh. Ne me fais pas rire.
Don't worry about others. Ne te fais pas de souci pour les autres.
You don't belong here. Tu n'as rien à faire là.
Don't joke about that. Ne fais pas de blagues à ce sujet.
I don't kiss and tell. Je ne fais pas de confessions sur l'oreiller.
Please don't make much noise. S'il vous plaît ne faites pas tant de bruit.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее