Примеры употребления "you have nothing to do" в английском

<>
Oh, uh, only 'cause you have nothing to do all day. Только потому, что тебе нечем заняться весь день.
Toby and Sam are with the writers and you have nothing to do. Тоби и Сэм с писателями а тебе нечем заняться.
I asked for your first available meeting, and it turns out you have nothing to do today. Я тут поинтересовался, есть ли у тебя встречи, и оказалось, что тебе совершенно нечем заняться.
If you have nothing to say, keep your lips sealed. Если тебе нечего сказать, держи рот на замке.
I have nothing to do today. Сегодня мне нечего делать.
A cost free trading environment means that you have nothing to worry apart from your trading. Торговля без издержек подразумевает, что вам не нужно тратить свои средства ни на что, кроме торговли.
I have nothing to do with them. Я не имею к ним отношения.
Blu, you have nothing to worry about. Голубчик, тебе нечего бояться.
I have nothing to do with the case. Я не имею к этому никакого отношения.
Are you absolutely positive you have nothing to declare? Значит ты абсолютно уверен, что тебе нечего задекларировать?
In fact, Russia has seen a decrease in trade even with countries that have nothing to do with the sanctions, such as China. Фактически, Россия переживает спад торговли даже со странами, не имеющими никакого отношения к санкциям, таким как Китай.
It ended a year ago, and you have nothing to be sorry about. Это закончилось год назад, и вам не о чем соболезновать.
Statistics of former years' earnings and particularly of per-share price ranges of these former years quite frequently "have nothing to do with the case." Статистика прошлых лет, характеризующая доходы и, особенно, диапазон цен на одну акцию, очень часто «к нашему делу не имеет никакого отношения».
What we did was we formulated recipes - how to go from a starting situation where you have nothing to a target situation. Мы придумали, как, начав с нуля, достигнуть своей цели.
Instead of saying they have nothing to do with the case, we might say they have very little to do with it. Скажем мягче: она, статистика, очень мало относится к делу.
PUTIN: The sanctions and our relationship with China aren’t connected at all, because we have built a relationship with the People’s Republic of China that we consider to be at an unprecedented high, both in its level and quality, we call it a comprehensive partnership of strategic quality, and sanctions have nothing to do with it. — Санкции и наши отношения с Китаем друг с другом никак не связаны, потому что Китайская Народная Республика, с которой у нас сложились отношения беспрецедентно высокие и по уровню, и по качеству, мы их называем отношениями «всеобъемлющего партнерства и стратегического качества». Санкции здесь совершенно ни при чем.
Now, official Moscow is already denying that the targets it is striking in Syria have nothing to do with Islamic State. Сегодня официальная Москва уже отрицает, что те цели, которые подвергаются атакам в Сирии, не имеют ничего общего с Исламским государством.
So any new sanctions would have nothing to do with the original purpose of the exercise and would in fact be aimed at suffocating the Iranian economy. Поэтому любые новые санкции никак не соответствовали бы первоначальным целям замысла и реально привели бы к удушению иранской экономики.
Russia's non-oil exports are beginning to grow slowly, and Putin says he's hoping for a technology-driven acceleration of growth (no, hackers have nothing to do with it). Постепенно начинает расти объем не-нефтяного экспорта России, и Путин отметил, что он надеется на ускорение роста, обусловленное развитием технологий.
“I have nothing to do with Russia,” Donald Trump bellowed to thousands of frenzied supporters at a Tampa, Florida rally last October. Я не имею никакого отношения к России, — прокричал Дональд Трамп, обращаясь к многотысячной толпе своих возбужденных сторонников во время митинга, проходившего в городе Тампа, штат Флорида, в октябре прошлого года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!