Примеры употребления "yielding of foundation" в английском

<>
There are 17 layers of foundation. 17 слоев тонального крема.
The Special Unit is supporting the Initiative in a project to increase the sustainable supply of such seed to rice farmers, through the production of foundation and breeder seeds and the development of capacity for seed production under the national extension services. Специальная группа оказывает поддержку этой инициативе в рамках проекта по расширению стабильных поставок таких семян рисоводам за счет производства элитных и селекционных семян и укрепления потенциала в области семеноводства в контексте национальных услуг по распространению знаний.
The organization should provide information on its legal status, year of foundation, aspects of contemporary forms of slavery that it deals with, specific experience and/or expertise in the relevant issues to be discussed at the Working Group, annual budget and other sources of funding; организация должна представить информацию о ее правовом статусе, дате основания, аспектах современных форм рабства, над которыми она работает, конкретном опыте и/или специальных знаниях по конкретным вопросам, подлежащим обсуждению в Рабочей группе, годовом бюджете и других источниках финансирования;
Moldovan authority during the negotiation procedure with neighbor states supported the idea of foundation of a common data base, which will consist of a large information system, regarding persons supposed to be implicated in terrorist activities and belonging to different international terrorist organizations. В ходе переговоров с соседними государствами власти Молдовы высказывались в поддержку идеи создания общей базы данных, которая бы содержала обширную информацию о лицах, предположительно участвующих в террористической деятельности и принадлежащих к различным международным террористическим организациям.
In paragraph 10 the ACABQ recommends that maximum efforts should be made to reduce overhead costs and comments that only 58 per cent of Foundation resources would be used for project expenditures in 2004-2005. В пункте 10 ККАБВ рекомендует прилагать максимальные усилия для сокращения накладных расходов и отмечает, что в 2004-2005 годах всего лишь около 58 процентов ресурсов Фонда будут использованы на проектные расходы.
The organization should provide information on its legal status, year of foundation, aspects of contemporary forms of slavery which the organization deals with, specific experience and/or expertise in the relevant issues to be discussed at the Working Group, annual budget, other sources of funding; Организация должна представить информацию о ее правовом статусе, дате основания, аспектах современных форм рабства, над которыми она работает, конкретном опыте и/или специальных знаниях по конкретным вопросам, подлежащим обсуждению в Рабочей группе, годовом бюджете и других источниках финансирования.
The organization should provide information on its legal status, year of foundation, annual budget, other sources of funding in relation to aspects of contemporary forms of slavery with which the organization deals, and specific experience and/or expertise in the relevant issues to be discussed at the Working Group; организация должна представить информацию о своем правовом статусе, дате основания, ежегодном бюджете, других источниках финансирования в связи с теми аспектами современных форм рабства, над которыми она работает, о конкретном опыте и/или специальных знаниях по соответствующим вопросам, подлежащим обсуждению Рабочей группой;
The perpetrators, accomplices and dissimulators, in making violence and terror their way of life, claim to justify their acts by wrongly attaching to them some kind of foundation or principle, some ideological, religious or other singularity. Совершившие их, их пособники или укрыватели, превращая насилие и террор в свой образ жизни, заявляют об оправданности этих актов, необоснованно пытаясь подкрепить их неким основанием или принципом, некими идеологическими, религиозными или прочими особенностями.
In 1996, Parliament had adopted an act establishing public foundations for Hungarian radio and television, and setting out specific rules for the election and functions of foundation board members. В 1996 году парламент принял закон, учреждающий государственные фонды для венгерского радио и телевидения, а также конкретные правила для избрания и функций членов советов фондов.
Students have a holiday on Foundation Day. У студентов выходной в день Основания.
Computers are locked in a permanent race against one another, and against the wider market, to perform millions of tiny, rapid trades, each yielding a tiny profit. Компьютеры находятся в постоянной гонке друг против друга, и против более широкого рынка, совершая миллионы быстрых сделок, каждая из которых приносит крошечную прибыль.
With your company in particular we have enjoyed an excellent working relationship over the past decades. We should try to re-establish a healthy foundation. В течение десяти лет мы поддерживали прекрасные партнерские отношения с Вашим предприятием, и теперь нам следует вновь укрепить это сотрудничество.
In addition, dealers noted that before the weekend investors preferred to be more risk averse and reduced their demand for higher yielding assets. Кроме того, дилеры отмечают, что накануне выходных дней инвесторы предпочли уменьшить объем своих рисковых позиций.
From the Wikimedia Foundation из Фонда Викимедиа
Notably, 1.8 mln tonnes of ore produced at the Gross field in 2014 were processed using the capacities of Neryungri, yielding 25 koz of gold. Стоит также указать, что по итогам 2014 года 1,8 млн тонн руды, добытой на месторождении "Гросс", были переработаны на мощностях Нерюнгри, и в результате было получено 25 тыс. унций золота.
The previous regional administration gave us free-use of this building, in recognition of our achievements in the fight against drugs, and as a sign of respect for the Foundation. Предыдущая администрация области передала нам это здание в безвозмездное пользование, признав наши заслуги в борьбе с наркотиками, в знак уважения к фонду.
It’s been discussed whether the ECB might cut the deposit rate further, since it will not purchase bond yielding less than the deposit rate. Обсуждалось может ли ЕЦБ снизить ставки по депозитам в дальнейшем, так как он не будет покупать облигации меньше, чем ставка по депозитам.
Today, the Arbitration Court for Sverdlovsk Oblast dismissed without prejudice a lawsuit by the Administrative Directorate of the Ministry for the Administration of State Property (MUGISO) against the City Without Drugs Foundation (one of whose founders is the mayor of Yekaterinburg, Yevgeny Roizman). Сегодня арбитражный суд Свердловской области оставил без рассмотрения иск исполнительной дирекции министерства по управлению государственным имуществом региона (МУГИСО) к фонду "Город без наркотиков" (один из основателей - мэр Екатеринбурга Евгений Ройзман).
I saw, as did others, a tremendous future that could be built out of their transistor business as the complexities of semiconductors were yielding to human ingenuity. Я предвидел, впрочем не я один, большое будущее, которое могло ожидать бизнес производства транзисторов по мере того, как технические сложности в производстве полупроводниковых материалов отступали перед человеческой изобретательностью.
The free marketeers at the Reason Foundation are also fond of having drivers pay per mile. Приверженцы свободного рынка в фонде "Reason" также в восторге от того, что заставят водителей платить за каждую милю.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!