Примеры употребления "wrong side of the road" в английском

<>
We can drive on the wrong side of the road. Мы можем ехать по встречной полосе дороги.
Don't think I'm ever going to get used to driving on the wrong side of the road. Не думаю, что когда-нибудь привыкну ездить по другой стороне дороги.
I thought the whole point of installing the machine was to avoid pulling over to the side of the road to ask directions. Мне казалось, что весь смысл этого агрегата в том, чтобы избежать остановок, когда надо узнать дорогу.
This, of course, is simply a narrative that I find useful – The “spike and climb” is based upon my own experience of being short and “trapped” on the wrong side of the market. «Резкий скачок и подъем» является результатом моего собственного опыта открывать позиции шорт и «оказываться» на не той стороне рынка.
Her body was found in a drainage ditch, by the side of the road. Ее тело нашли в придорожном кювете.
They ended up on the wrong side of the border when it was imposed by a 1921 treaty (shortly before the Donbass region was incorporated into Soviet Ukraine). Они оказались по другую сторону границы в соответствии с договором, навязанным стране в 1921 году (незадолго до того, как Донбасс был включен в состав советской Украины).
And there's James Hunt's McLaren, smoking stationary by the side of the road. И вот он Джеймс Хант, с дымящимся болидом у края трассы.
Svitanok staff therefore found themselves on the wrong side of the new border when separatists declared the Donetsk People’s Republic in the spring of 2014. Вот почему весной 2014 года, когда сепаратистами была провозглашена Донецкая Народная Республика, сотрудники «Свитанок» оказались не по ту сторону новой границы.
A couple of years back some kids from Madison threw a beer bottle at his head while he was walking on the side of the road. Пару лет назад какие-то мальчишки из Медисона бросали бутылки и попали ему по голове, когда он шел по обочине.
Anyone who has to do business with the government all the time — and with a government headed by Vladimir Putin — certainly doesn’t want to get on the wrong side of the establishment. Любой, кто собирается вести дела с правительством - тем более, с правительством Владимира Путина, - разумеется, не хочет выпадать из истеблишмента.
People resting on the side of the road, he carried all their belongings on bicycles. Люди отдыхают на обочине дороги, он нес все свои вещи на велосипедах.
Those who were on the wrong side of the political divide were not only guilty of erroneous views; Те, кто был по другую сторону политических баррикад, были не только виновны в ошибочных взглядах;
What, I'm supposed to leave my car abandoned on the side of the road? Что, я должен оставить мою машину брошенной на этой дороге?
So she falls in love with a kid from the wrong side of the building, he tries to buy him off, it doesn't work, so he makes like it was just a test. Она влюбляется в парня не с той стороны здания, он пытается от него откупиться, но это не срабатывает, он делает вид что это была проверка.
You just abandoned me at the side of the road. Ты просто бросила меня возле дороги.
Somebody woke up on the wrong side of the bed. Похоже, кто-то сегодня встал не с той ноги.
Okay, grease monkeys and roughnecks, stay on that side of the road! Так, механики и буровики, оставайтесь на той стороне дороги!
Hands, lips, sarcasm, eye-rolling, wrong side of the face. Руки, губы, сарказм, закатывание глаз, неправильная сторона лица.
I saw her walking along the side of the road looking pretty roughed up, so I gave her a lift, and we hit it off. Я увидел, как она идет одна по обочине, её прилично избили, так что я просто подобрал её и, кажется, мы нашли общий язык.
Well, she better hang herself soon, 'cause the wrong side of the bed is the only side my bed has. Лучше уж ей повеситься поскорее, потому что теперь я могу вставать только не с той ноги.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!