Примеры употребления "wrong move" в английском

<>
It was also precisely the wrong move, representative of the sort of self-defeating myopia that has defined America’s Russia policy since the start of Cold War 2.0. И это был совершенно неверный шаг, свидетельствующий о саморазрушительной недальновидности, которая стала определяющей чертой американской политики в отношении России с момента начала холодной войны 2.0.
The main strategic assessment on both sides of the Berlin Wall was that if either side made a wrong move, all of us might end up consumed in the flames of a nuclear holocaust. Главная стратегическая оценка по обе стороны Берлинской стены заключалась в том, что если любая из сторон сделает неверное движение, все мы можем сгореть в пламени ядерного холокоста.
If they make the wrong move, we'll grab them. Если они сделают неверный шаг, мы их схватим.
Every day I wake up and I think, if I make the wrong move, I could be out on that street, with no clothes, no food, no job Каждый день я просыпаюсь и думаю, если я сделаю неправильный шаг, я могу оказаться на улице, без одежды, еды, работы
One wrong move and you're straight back into gaol. Одно неправильное движение и ты тут же вернешься в тюрьму.
I have seen breech births where one wrong move, one moment's delay, would cut off baby's oxygen. Я видела роды при тазовом предлежании, когда одно неверное движение, минута промедления, могут лишить ребенка кислорода.
In fact, the game being played out in Europe is less like chess than like tic-tac-toe, where a draw is the normal outcome, but a wrong move means certain defeat. На самом деле, игра, которая разыгрывается в Европе меньше похожа на шахматы, чем, скажем, на крестики-нолики, где ничья – это ожидаемый результат, но один неверный шаг означает неминуемое поражение.
In this context, a wrong move could tip China back into a debt-deflationary spiral – which would pose a more acute threat to China’s economic stability than the risks stemming from the debt-to-GDP ratio. В этом контексте неправильные действия могут привести Китай к дефляционной долговой спирали, которая будет представлять более серьезную угрозу для экономической стабильности Китая, чем риски, вытекающие из высокого отношения долга к ВВП.
Western democrats, not knowing what it is like to rule by fear and force, generally underestimate what a scary and uncertain business it can be, how a single wrong move, usually a too-timid response, can spell catastrophe. Западные демократии, не знающие, что это такое править при помощи страха и силы, обычно не понимают, каким ужасным и неопределенным может быть такое правление, когда один неверный шаг, обычно это слишком робкий ответ, может привести к катастрофе.
I'm starting to think Eric made the wrong career move. Начинаю думать, что Эрик выбрал не ту карьеру.
Few Palestinians see anything wrong with the move, although many are not certain that it will produce much in the way of immediate and tangible results. Мало кто из палестинцев сомневается в правильности этого решительного шага, хотя многие не уверены, что он многое сделает в плане получения непосредственных и реальных результатов.
If things go wrong, China could move to embrace isolation. Если дела пойдут плохо, Китай может оказаться в изоляции.
And we know - we know - that there are right and wrong answers to how to move in this space. Мы также знаем, что есть правильные и неправильные ответы на вопрос о том, как следует изменяться внутри этого спектра. неправильные ответы на вопрос о том, как следует изменяться внутри этого спектра.
I could be wrong, and I know that this is a fairly big call, but this pair does tend to move quite rapidly once it makes up its mind. Я могу ошибаться и знаю, что это довольно смелое заявление, но эта пара, на самом деле, если уж решится, может двигаться весьма быстро.
You move the wrong way and boom, you pass out. Неправильное движение - и вы теряете сознание.
The recent debt deal is a move in the wrong direction. Недавняя налоговая мера - это шаг в неверном направлении.
A slight move of the steering wheel in the wrong direction would wreak havoc, but we cruise carefree, because we have reasonable expectations about the behavior of other drivers. Малейшее движение руля в неверном направлении вызвало бы разрушения, но мы беззаботно мчимся, потому что имеем разумные ожидания относительно поведения других водителей.
If you want to move forward, then the following checklist provides troubleshooting steps to help you figure out what may have gone wrong in your formulas. Если вы хотите работать дальше, приведенный ниже контрольный список поможет вам определить возможные причины проблем в формулах.
I would move heaven and earth in order to get treatment for Darius, and for me to be told that there might be other Dariuses who are not getting treatment, that's just viscerally wrong. Я бы свернул горы, ради лечения Дариуса. И для меня тот факт, что в мире могут быть другие Дариусы, которые не получают лечения, совершенно несправедлив.
Don't move. Не двигайся.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!