Примеры употребления "world use" в английском

<>
This is the most convenient time, because clients and partners from around the world use EXNESS' services. Это время является наиболее удобным, поскольку услугами группы компаний EXNESS пользуются клиенты и партнеры со всего мира.
According to a study by the International Monetary Fund, 80 countries around the world use some kind of fiscal rule. По данным исследования, проведенного Международным валютным фондом, в 80 странах во всем мире используют какие-то фискальные правила.
Other countries around the world use related laws, such as fair dealing, that allow the use of copyrighted works in certain instances. В других странах действуют похожие законы, например, принцип «добросовестного ведения сделок», позволяющий использовать защищенные авторским правом произведения в определенных случаях.
When people in the rest of the world use the term "Islamic World" do they include in it sub-Saharan African Muslims, or do they have in mind only the Muslims of the Middle East and Asia? Когда люди в остальном мире используют термин "исламский мир", включают ли они в это понятие и мусульман в расположенных к югу от Сахары странах Африки или же имеют в виду только мусульман в странах Ближнего Востока и Азии?
The northern countries, unfortunately known as the First World, use the hunger and poverty of southern nations to ensure a better life for themselves. Страны северного полушария, к сожалению известные как страны первого мира, используют голод и нищету в странах южного полушария, чтобы обеспечить лучшие условия жизни для себя.
And providing data free of charge on the internet, for the world to use. И данные распространяются бесплатно в интернете, для всего мира.
In our world we use about 350 polymers to make all this. Мы же используем около 350 полимеров для создания всего этого.
Anybody in the world can use them. Кто угодно в мире может использовать их.
But, in an interdependent and interconnected world, the use of force cannot be the result of national political calculations. Но во взаимозависимом и взаимосвязанном мире использование силы не может быть результатом национальных политических расчетов.
February 15 demonstrates that people throughout the world will use them to demand their right to help shape global political decisions. Как показали события 15-ого февраля, люди во всем мире будут использовать их для того, чтобы заявить о своем праве принимать участие в формировании политических решений мирового значения.
Abundance all over the world if we use our technology wisely and maintain the environment. Мы можем достичь богатства во всём мире, разумно используя наши технологии и заботясь об окружающей среде.
The least developed countries remain far behind the rest of the world in the use of new technologies but recent progress demonstrates the speed with which information and communications technologies can be introduced and how they can improve the welfare of individuals in least developed countries, including by reducing poverty and gender inequality. Наименее развитые страны по-прежнему далеко отстают от остальных государств мира в том, что касается использования новых технологий, однако достигнутый в последние годы прогресс дает представление о том, насколько быстро информационно-коммуникационные технологии могут внедряться и каким образом они могут улучшать благосостояние людей в наименее развитых странах и, в том числе, содействовать сокращению масштабов нищеты и неравенства между мужчинами и женщинами.
The world should use that door before it closes again. И мир должен успеть войти в эту открытую дверь, прежде чем она закроется снова.
Traditional medicine has maintained its popularity in all regions of the developing world and its use is rapidly spreading in industrialized countries: Народная медицина сохраняет свою популярность во всех регионах развивающегося мира, и ее использование быстро распространяется в промышленно развитых странах:
Around the world, tobacco use kills more than seven million people annually. А во всём мире табак убивает ежегодно более семи миллионов человек.
But what I've been trying to do is something that the curators at MoMA in my department have been doing ever since the museum was founded in 1929, which is to try and see what's going on in the world and try to use that authority in order to make things better. Я пытаюсь делать то, что кураторы Музея современных искусств в моём отделе делали с самого его основания в 1929 году - а именно пытаюсь увидеть то, что происходит в мире, и использую власть, чтобы сделать вещи лучше.
Fully aware of its growing importance in an oil-starved world, Libya will use that advantage to the full and it will no doubt guard, with Gaddafi at the forefront, its sovereign rights vociferously and assiduously. Полностью осознавая свою растущую важность в нефте-голодающем мире, Ливия, во главе с Кадаффи, в полной мере будет использовать свое преимущество, и она, безусловно, будет громко и ревностно защищать свои суверенные права.
In fact, research has shown that the more the world is flat, if I use Tom Friedman's analogy, or global, the more and more people are wanting to be different. Исследования показали, что чем более плоским становится мир, если использовать аналогию Томаса Фридмана, то есть глобальным, растёт и желание людей отличаться.
We need to take what we've learned in private, voluntary standards of what the best producers in the world are doing and use that to inform government regulation, so we can shift the entire performance curve. Нам необходимо принять то, что мы изучили о том, что делают лучшие мировые производители и использовать эту информацию и донести ее до правительственного регулирования, с тем, чтобы изменить всю производственную кривую.
Well, if I haven't convinced you that you're a maker, I hope I could convince you that our next generation should be makers, that kids are particularly interested in this, in this ability to control the physical world and be able to use things like micro-controllers and build robots. И если я все еще не убедил вас, что вы - создатели, я надеюсь, что хотя бы смог убедить вас, что наше следующее поколение должно быть создателями, что детям это особенно интересно, вот эта способность управлять физическим миром, использовать такие вещи, как микроконтроллеры и строить роботов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!