Примеры употребления "work hard" в английском с переводом "упорно работать"

<>
You won't succeed unless you work hard. Ты не добьёшься успеха, если не будешь упорно работать.
Though I am tired, I will work hard. Хотя я устал, я продолжал упорно работать.
If you are to succeed, you must work hard. Если вы собираетесь добиться успеха, вам надо упорно работать.
Civil society pressure grows and we must all work hard.” Давление со стороны гражданского общества растет, и нам всем нужно упорно работать».
The region’s policymakers will have to work hard to maintain progress on long-term human development. Политикам региона предстоит упорно работать над поддержкой прогресса в долгосрочном развитии человеческого потенциала.
Leaders work hard to manage their public images, which requires some of the same emotional discipline and skill that successful actors possess. Лидеры упорно работают над созданием своего имиджа у публики, что требует тех же эмоциональных навыков и дисциплины, которыми обладают хорошие актеры.
The employers initially trusted the employees to work hard without specific incentives, and quickly learned that, without such incentives, many employees would shirk. Работодатели в начале поручали служащим упорно работать без определенных стимулов и быстро узнали, что без таких стимулов, многие служащие уклоняются от работы.
The U.S. State Department, which has shown itself willing to work hard on such matters, should take full advantage of the public diplomacy opportunities available during this election year. Госдепартамент США, проявляющий готовность упорно работать над такими вопросами, должен в полной мере воспользоваться возможностями публичной дипломатии в этот год выборов.
I think we're doing pretty well with the system, and, uh, the band is gonna continue to work hard to, um, find reps in all areas of the country. Я думаю, у нас всё получается с этой системой и группа собирается продолжать упорно работать чтобы найти портовых жен в каждом уголке страны.
Having said that, and having accepted the reality that the cap will be lifted, my delegation will nevertheless continue to work hard towards the goal of a United Nations Organization that is best able to meet the many and important demands that are placed on it. С учетом вышесказанного и реальности того, что ограничения на расходы будут отменены, моя делегация, тем не менее, будет продолжать упорно работать для создания такой Организации Объединенных Наций, которая лучше всего может отвечать предъявляемым ей многим важным требованиям.
They work hard at this, trying to avoid taking actions or telling him things that might upset him. Они упорно над этим работают, пытаясь избежать принятия мер или говорить ему то, что могло бы его расстроить.
If you continue to work so hard and make such progress. Если вы продолжите так же упорно работать и добиваться таких же успехов.
You must turn over a new leaf and work as hard as possible. Надо начать с чистого листа и упорно работать.
He succeeded because he worked hard. Он преуспел, потому что упорно работал.
We're still working hard at it. Мы все ещё упорно работаем над этим.
That is why we are working hard to enhance the legislative foundations of our security. Именно поэтому мы упорно работаем над расширением законодательных основ нашей безопасности.
The Greek Cypriot leader, Demetris Christofias, and his Turkish Cypriot counterpart, Mehmet Ali Talat, are working hard to reach an agreement. Лидер греков-киприотов Деметрис Кристофиас и его коллега турок-киприот Мехмет Али Талат упорно работают над достижением соглашения.
At the Millennium Summit, our dignitaries worked hard to envision the role that the Organization must play in the twenty-first century. На Саммите тысячелетия наши лидеры упорно работали над определением роли, которую Организация призвана сыграть в XXI веке.
They are working hard to understand why, and to develop new approaches to measuring and monitoring risk, which is the main current concern of many banks. Они упорно работают, чтобы понять, почему это происходило, и чтобы разработать новые подходы к измерению и отслеживанию рисков, что является главным вопросом, беспокоящим сегодня многие банки.
His decision is a blow to so many people – including a great many Americans – who have worked hard to be a successful part of the new economy. Его решение – удар по очень многим людям, в том числе многим американцам, которые упорно работали над тем, чтобы успешно вписаться в новую экономику.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!