Примеры употребления "woman in labor" в английском

<>
According to a popular belief, the fewer people know about the suffering of a woman in labor the less is her suffering. По поверью, чем меньше людей знают о страданиях родильницы, тем меньше она страдает.
I have a woman in labor here, we need a ride. У меня в машине роженица, мне нужна помощь, отвезите ее.
Indeed, the Federal Reserve has seemingly put the labor market on the backburner, stating that, “The Committee currently judges that there is sufficient underlying strength in the broader economy to support ongoing improvement in labor market conditions.” По сути, Федеральный Резервный Банк, как представляется, отодвинул рынок труда на задний план, заявив, что «Комитет сейчас видит достаточную основополагающую силу более широкой экономики, чтобы поддержать продолжающееся улучшение условий рынка труда».
Woman in a wheelchair holes up in supermarket. Женщина в кресле-каталке укрылась в супермаркете.
The market will also be watching for the “quit rate,” which Fed Chair Janet Yellen recently singled out as “a barometer of worker confidence in labor market opportunities.” Рынок также будет наблюдать за ставкой, которую Председатель ФРС Джанет Йеллен недавно выделила как «барометр доверия работников к возможностям рынка труда».
Bob made room for an old woman in the bus. Боб освободил место пожилой женщине в автобусе.
The market will also be watching for the “quit rate,” which Fed Chair Janet Yellen singled out as “a barometer of worker confidence in labor market opportunities.” Рынок также будет наблюдать за "курсом “по собственному”», который Председатель ФРС Джанет Йеллен выделила как «барометр доверия работников возможностей на рынке труда."
In June 1964, only a year after flying to space, the first woman in space Valentina Tereshkova gave birth to a daughter. В июне 1964 года, всего через год после полета в космос, первая женщина-космонавт Валентина Терешкова родила дочку.
The decline in wages last month surprised analysts, leading some to wonder if the deflationary bias in labor earnings was a sign of trouble or a one-off event. Снижение зарплат удивило аналитиков, заставив некоторых поднять вопрос о том, является ли такой признак дефляционного давления в доходах от трудовой деятельности разовым отклонением или свидетельством более серьезных изменений.
They range from a woman in rural Iowa with political views well to the left of Hillary Clinton's, who nevertheless enjoys hunting, to a "three-percenter" survivalist in northern Florida with views far to the right of the Republican mainstream. Я знаю женщину из сельской местности Айовы, у которой левацкие взгляды, но которая, тем не менее, с удовольствием ходит на охоту. Мне знаком участник движения за выживание из Северной Флориды с крайне правыми взглядами.
In our NFP Preview report yesterday, we discussed the optimistic expectations heading into this month’s jobs report, especially in light of the Federal Reserve’s comments that “The Committee currently judges that there is sufficient underlying strength in the broader economy to support ongoing improvement in labor market conditions.” В нашем предварительном обзоре отчета NFP вчера мы обговорили оптимистичные ожидания, связанные с отчетом занятости этого месяца, особенно в свете заявлений Федерального Резервного Банка, что «В данный момент Комитет считает достаточной основополагающую силу более широкой экономики, чтобы поддержать продолжающееся улучшение условий рынка труда».
Three hours later, a woman in a cowboy hat climbed up on a chair and screamed: "They've just called Florida for Donald Trump!" Через три часа женщина в ковбойской шляпе взобралась на стул и прокричала: «Только что объявили, что Флорида проголосовала за Дональда Трампа!»
We will also be watching the “quit rate,” which acts as a barometer of worker confidence in labor market opportunities as once highlighted by Fed Chair Janet Yellen. Мы также будем смотреть за "quit rate", который является барометром доверия работников к возможностям на рынке труда, как когда-то заметила Председатель ФРС Джанет Йеллен.
"We have to keep ourselves going somehow and get away from this war," said one of the ticket-holders, Tatiana Telnova, a thin, fair woman in her 40s, who told me she had lost both home and job in the last few months after her house was hit by shelling and her building firm closed. «Надо как-то жить, отвлекаясь от этой войны», – сказала мне обладательница билета, худощавая блондинка лет за сорок Татьяна Тельнова. По ее словам, в последние месяцы она потеряла и дом, и работу, поскольку дом попал под артиллерийский обстрел, а ее строительная фирма закрылась.
In 1999, he explains, the ruble’s real effective exchange rate aligned itself with the difference in labor productivity between Russia and its trading partners, making Russian-produced goods more competitive. По его словам, в 1999 году эффективный валютный курс рубля был связан с разницей в производительности труда между Россией и ее торговыми партнерами, что сделало российские товары более конкурентоспособными.
I sat next to an old woman in black who cried silently as her son, a medical student in the Upper Egyptian city of Asyut, was undressed in front of a military judge to show the signs of torture on his body. Я сидела рядом с пожилой женщиной в черном, которая тихо рыдала, глядя на то, как ее сын, студент медицинского факультета из города Асьют, раздевается перед военным судьей, чтобы показать следы пыток на своем теле.
Although Putin’s geopolitical gambits in Ukraine and Syria can boost his approval ratings, they come at the expense of increasing poverty and unpaid wages, which are fueling a notable rise in labor protests nationwide. Хотя геополитические гамбиты Путина на Украине и в Сирии могут повысить рейтинг его популярности, они происходят за счет роста нищеты и задержек заработной платы, что способствует заметному росту трудовых протестов в масштабах страны.
Sobchak demands a chance to counter the onslaught, but Norkin instead gives the word to a Ukrainian woman in the audience. Собчак требует, чтобы ей дали возможность что-то противопоставить этому натиску, однако Норкин вместо этого предоставляет слово украинке из аудитории.
They’ll work to shut down tax havens where the world’s plutocrats hide their earnings, and they’ll advocate for treaties to prevent a "race to the bottom" in labor regulations and tax rates designed to attract companies. Они будут требовать закрытия налоговых убежищ, где плутократы всего мира прячут свои прибыли. Они будут выступать за заключение соглашений, препятствующих «гонке по нисходящей» в трудовом законодательстве и в налоговых ставках, которая имеет целью привлекать инвестиции и компании.
On the political left, there’s far more skepticism about the "every man and woman in uniform is a hero" narrative. На левом фланге политики гораздо больше скепсиса в отношении идеи о том, что «все мужчины и женщины в форме это герои».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!