Примеры употребления "withdraw troops" в английском

<>
Until the operation to withdraw troops from the area of encirclement is completed, I won’t be able to speak in greater detail. До тех пор, пока не будет завершена операция по выводу войск из окружения, подробности оглашаться не будут.
It declared that it would agree to negotiations only under the condition that the authorities withdraw troops deployed in regions where Taliban operate back to their permanent bases, as well as free detained islamists from prisons. Оно заявляло, что пойдет на переговоры только в том случае, если власти отведут в места постоянной дислокации войска, размещенные в районах, где действуют талибы, а также освободят из тюрем арестованных исламистов.
He promised to bring back troops from Iraq and withdraw troops from Afghanistan. Он пообещал вернуть войска из Ирака и вывести их из Афганистана.
U.S. support of this vision should increasingly guide America’s diplomacy in the region — a positive and constructive agenda for Washington as we withdraw troops from Afghanistan and seek a more holistic long-term strategy to counter radicalism and terrorism. Американская дипломатия в этом регионе должна руководствоваться данной концепцией и всячески ее поддерживать. Это весьма позитивная и конструктивная повестка для Вашингтона в условиях, когда мы выводим войска из Афганистана и стремимся к созданию всеобъемлющей и долгосрочной стратегии противодействия радикализму и терроризму.
Hence, Moscow and Kyiv did not fulfill their respective obligations under this agreement, or withdraw troops according to the secret protocol signed on September 19. Поэтому Москва и Киев не стали выполнять свои обязательства по соглашению и отводить войска в соответствии с секретным протоколом, подписанным 19 сентября.
But the US will begin to withdraw troops after 2014, without having defined a political solution in line with its interests. Однако США начнут вывод войск после 2014 года, еще не определив политического решения, которое бы соответствовало их интересам.
I regret to report that the demand of the Security Council that Eritrea immediately withdraw troops and equipment from the Temporary Security Zone, as requested in paragraph 4 of Security Council resolution 1741 (2007), has not been implemented. Я с сожалением сообщаю, что высказанное Советом Безопасности в пункте 4 резолюции 1741 (2007) требование о том, чтобы Эритрея незамедлительно вывела свои войска и военную технику из временной зоны безопасности, не выполнено.
The British draft threatens non-military sanctions against President Bashar Assad’s government if it doesn’t withdraw troops and heavy weapons from population centres within 10 days. Британский вариант резолюции предполагает введение иных санкций против правительства президента Башара Асада (Bashar Assad), если тот не выведет войска и тяжелое оружие из населенных пунктов в течение 10-ти дней.
Since the dispute began, the Chinese Foreign Ministry has issued an angry stream of almost daily denunciations of India and its “illegal trespass” and “recklessness,” along with demands that New Delhi withdraw its troops “if it cherishes peace.” С тех пор, как начался спор, министерство иностранных дел Китая почти ежедневно публикует гневный поток осуждений в адрес Индии и ее «незаконного посягательства» и «безрассудства», а также требований, чтобы Нью-Дели вывела свои войска, «если хочет способствовать миру».
So China needs to know now that a reunified Korea would not be its enemy, and that the US would withdraw its troops that are currently stationed in South Korea. Именно поэтому Китаю нужно уже сейчас убедиться в том, что объединённая Корея не станет его врагом, и что США выведут свои войска, размещённые сейчас в Южной Корее.
The international community should continue pressing Russia to withdraw its troops to pre-conflict positions and allow European monitors full access to the region, the group urged. Международное сообщество должно продолжать оказывать давление на Россию, добиваясь, чтобы она вывела свои войска на позиции, которые они занимали до конфликта, и предоставила европейским наблюдателям полный доступ в регион, считает Международная группа по предотвращению кризисов.
It must withdraw its troops from that territory back to their positions before the beginning of the current military campaign. Он должен вывести свои войска с этой территории к позициям, которые они занимали до начала нынешней военной кампании.
But only with American pressure will Russia truly be persuaded to honor its commitments to withdraw its troops from Georgia and disengage from its support of the separatists. Но лишь давление Америки может заставить Россию выполнить договорённости о выводе войск из Грузии и отказаться от поддержки сепаратистов.
With a just and stable Israeli-Palestinian peace, Syria might be forced not only to withdraw its troops, but also to lessen its interference in Lebanese politics. В условиях стабильного мира между Израилем и Палестиной Сирия может быть вынуждена не только вывести свои войска, но и уменьшить свое вмешательство в ливанскую политику.
- Withdraw ATO troops unilaterally from the Donbas. — В одностороннем порядке вывести силы антитеррористической операции из Донбасса.
Of course, Putin could withdraw his troops from eastern Ukraine, thereby spurring the United States and Europe to lift economic sanctions against Russia. Конечно, Путин может вывести войска из Восточной Украины и подстегнуть США и Европу снять экономические санкции против России.
The viability of a joint French and German proposal to halt fighting in eastern Ukraine faced significant hurdles Saturday as European and American officials attending a security conference demanded that Russia withdraw its troops while Russian officials blamed the United States for the escalating violence. В субботу, 7 февраля, перспективность совместного предложения Франции и Германии по прекращению боев на востоке Украины оказалась под угрозой в связи с тем, что европейские и американские чиновники, принявшие участие в конференции по вопросам безопасности, потребовали, чтобы Россия вывела свои войска, а российские чиновники обвинили США в разжигании конфликта.
For there to be hot peace, Putin would have to withdraw his troops from the Donbas, return Crimea to Ukraine, and embrace Kyiv, none of which seem likely. Поскольку для установления «горячего мира» Путин должен будет вывести свои войска из Донбасса, вернуть Крым Украине и принять Киев, ничто из перечисленного не представляется вероятным.
For its part, Uganda will continue playing its part and is ready to withdraw its troops at the earliest opportunity. Со своей стороны, Уганда будет по-прежнему играть свою роль и готова вывести свои войска при первой же возможности.
It therefore called on the Government of the Russian Federation to withdraw its troops and military equipment from Moldovan territory, in keeping with its commitments. В этой связи оно призывает правительство Российской Федерации в соответствии с ее обязательствами вывести свои войска и военное имущество с территории Молдовы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!