<>
Для соответствий не найдено
You're winding yourself up. Ты накручиваешь сам себя.
Are you winding me up? Ты накручиваешь меня?
Someone's winding you up, mate. Кто-то специально накручивает тебя, братан.
No, you're just wound up. Нет, ты просто накручиваешь себя.
Do you think I can wind the? Думаешь, я себя накручиваю?
Yeah, she could always get herself wound up. Да, она всегда сама себя накручивала.
I got myself wound up so tight that day. Я так себя в тот день накрутила.
Jason, stop winding her up, you know we're not to talk about the row. Джейсон, не накручивай её, давай не будем говорить о ссоре.
Mr. Berman, if you're winding up for another motion to sever, don't bother. Мистер Берман, если вы накручиваете себя, чтобы подать новое ходатайство, даже не старайтесь.
Wind us up and watch us fight over an empty title, which would make us extra stupid because of what we've just been through. Накрутить нас и наблюдать потом, как мы деремся за ничего не значащую должность, что сделает нас выдающимися тупицами, учитывая, через что нам недавно пришлось пройти.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее