Примеры употребления "windfall profit" в английском

<>
The Panel finds that Ferrostaal's sale of the four vessels described in paragraph 92 above resulted in it realizing a windfall profit in excess of its claim, as amended. По мнению Группы, благодаря продаже четырех судов, о которой говорится в пункте 92 выше, " Феррошталь " получила непредвиденную прибыль, превышающую размер заявленной ею претензии с внесенными в нее поправками.
The Panel also finds that the windfall profit realized by Ferrostaal was directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait and must be set off against the losses claimed by Ferrostaal. Группа считает также, что эту непредвиденную прибыль компания получила непосредственно в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта и что ее следует зачесть в счет заявленных компанией потерь.
He's investing my windfall profits in some legitimate shelters. Он инвестирует в мою непредвиденную прибыль от кое-каких законных предприятий.
Windfall profits were not identified in any sixth instalment claims. Среди претензий шестой партии факт получения непредвиденных прибылей установлен не был.
These “windfall profits” could cause vulnerability to a certain extent, in the long run. Такие " непредвиденные прибыли " могут в какой-то степени стать причиной уязвимости в долгосрочном плане.
FDI inflows into Chile increased by 48 per cent in 2006, owing to the continued rise in reinvested earnings that resulted notably from windfall profits in mining. Приток ПИИ в Чили возрос в 2006 году на 48 % благодаря неуклонному увеличению реинвестируемых доходов в результате, в первую очередь, непредвиденных прибылей в горнодобывающей промышленности.
If you believe this stock, which is fundamentally and technically strong, is headed still higher, a call backspread could produce a windfall profit. Если вы полагаете, что эта акция фундаментально и технически сильна и направляется еще выше, обратный колл спрэд может дать отличную прибыль.
You have to create problems to create profit. Чтобы получить выгоду, приходится создавать проблемы.
"The reality is, technology is here to stay, and has been a huge windfall for end investors, whether retail or institutional" through lower trading costs and faster systems, he said. «Действительность такова, что технологические вещи появились и они остаются, и было много возможностей для конечных, розничных или институциональных инвесторов» через более низкие торговых издержки и более быстрые системы – сказал Лейбовиц.
The profit will amount to three million dollars. Доход составит три миллиона долларов.
Navalny calls for a windfall tax on oligarchs and Putin cronies who have been enriched by procurement contracts, and for strict legislation to eliminate corruption. Навальный призывает ввести налог на сверхприбыль олигархов и путинских приближенных, которые обогащаются за счет закупочных контрактов, а также ужесточить законодательство в целях уничтожения коррупции.
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one. Общая прибыль за этот период оценивается в 5 милиардов йен, и в основном не отличается от предыдущего периода.
Russia used windfall revenue to build two oil funds to more than $225 billion in December 2008, cash Putin used to bail out the banking industry during the global credit crunch and fund deficits that grew from increased spending on weapons, pensions and railways. Россия воспользовалась неожиданными и огромными доходами для создания двух нефтяных фондов, собрав в них к декабрю 2008 года более 225 миллиардов долларов. Путин использовал эти деньги для спасения банковского сектора во время глобального кредитного кризиса и для финансирования дефицита бюджета, который вырос из-за увеличения расходов на вооружения, пенсии и железные дороги.
He thinks of everything in terms of profit. Он думает обо всём с точки зрения прибыли.
Russia’s National Wellbeing Fund, one of two funds the state uses to safeguard windfall oil revenue, was permitted to buy Spanish government bonds with maturities of between three months and one year starting March 21, according to the Finance Ministry. Российский Фонд национального благосостояния, один из двух фондов, в которых государство аккумулирует свои непредвиденные нефтяные прибыли, получил разрешение покупать испанские гособлигации со сроком погашения от трех месяцев до одного года, начиная с 21 марта, утверждает Министерство финансов.
(Loss) / Profit before income tax Прибыль до налогообложения
In those years, Russia received a huge windfall from rising oil prices, and Russian wealth spread internationally, adding to Putin's confidence. В те годы благодаря росту цен на нефть доходы России начали стремительно расти, и ее богатства распространились по всему миру, что укрепило уверенность Путина в собственных силах.
As our profit is small, we cannot grant any exemptions from our conditions of payment. Так как наша прибыль мала, мы не сможем сделать для Вас исключение в наших условиях оплаты.
Kudrin, described by Kostin in April as a “financial guru,” oversaw the nation’s recovery from its 1998 default by reining in public spending and steering windfall energy revenue into rainy-day funds that cushioned the impact of the global credit squeeze that started in 2008. Кудрин, которого в апреле Костин назвал «финансовым гуру», курировал восстановление российской экономики после дефолта 1998 года, урезав государственные расходы и направив непредвиденные доходы от продажи энергоресурсов в специальные фонды, которые смягчили воздействие мирового ограничения кредитов, начавшегося в 2008 году.
(Loss) / Profit for the period Прибыль за период
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!